— Как вам угодно! — отозвался Кугель. — Тем не менее, если вы можете подождать, я успею найти правильную постановку вопроса, это не займет слишком много времени.
Фабельн благодушно махнул рукой:
— За это время я успею зайти в пещеру и выйти — мне свойственна способность выражаться кратко, откровенно и по существу.
Кугель поклонился:
— В таком случае прошу вас, проходите.
— Я вас не слишком задержу! — пообещал Фабельн, вступая в темный проход. — Зараидес? — позвал он. — Где мудрец Зараидес? Меня зовут Фабельн, я хотел бы задать несколько вопросов. Зараидес? Будьте добры, покажитесь!
Голос собирателя трав звучал уже приглушенно. Напряженно прислушиваясь, Кугель различил, что где-то внутри пещеры открылась и закрылась дверь, после чего наступила тишина. Задумчиво нахмурившись, Кугель приготовился ждать.
Тянулись минуты… прошел целый час. Перемещаясь по небу, красное Солнце зашло за бугор. Кугель начинал тревожиться. Что случилось с Фабельном? Кугель насторожился: снова послышались звуки открывающейся и закрывающейся двери. Действительно, в проходе показался Фабельн — все было в порядке!
Фабельн выглянул из пещеры:
— Где тут Кугель, собиратель трав? — Фабельн говорил настойчиво, почти грубо: — Зараидес не желает обсуждать за ужином места произрастания дикого лука, кроме как в самых общих чертах, пока вы не присоединитесь к трапезе.
— О какой трапезе вы говорите? — с любопытством спросил Кугель. — Мудрец настолько щедр, что приглашает нас на ужин?
— Разумеется! Разве вы не заметили зал, увешанный коврами, бокалы из резной кости, серебряную супницу? — Слова Фабельна отличались какой-то язвительной подчеркнутостью, озадачившей Кугеля. — Пойдемте же, я тороплюсь, мне некогда. Если вы недавно пообедали и не голодны, я так и скажу Зараидесу.
— Нет-нет, зачем же? — с достоинством ответил Кугель. — У меня и в мыслях не было нанести Зараидесу оскорбление своим отказом! Идите вперед, я за вами.
— Хорошо, следуйте за мной!
Фабельн повернулся, и Кугель прошел за ним в пещеру, где его ноздри сразу уловили тошнотворный запах. Кугель остановился:
— Здесь воняет, что не вызывает никакого аппетита.
— Я это тоже заметил поначалу, но пройдите внутрь, за дверью больше не пахнет.
— Надеюсь! — раздраженно заметил Кугель. — В такой атмосфере ужинать было бы невозможно. Где же тут…
Он не успел закончить вопрос — на него накинулась свора маленьких проворных тел, скользких и холодных, — от них исходил тот самый запах, который вызывал у Кугеля тошноту. Щебеча пискливыми голосами, они тут же отстегнули и унесли его шпагу и поясную сумку. Дверь открылась — Кугеля затолкнули в какую-то нору, где он мог стоять, только согнувшись. В свете мигающей желтой лампады он сумел разглядеть похитителей — бледных существ, едва доходивших ему до пояса, с заостренными мордами и торчащими на головах ушами. Они сутуло сновали туда-сюда маленькими шажками, слегка наклонившись вперед, их ноги были сочленены «коленками назад», а ступни, обутые в сандалии, выглядели очень мягкими и гибкими.
Кугель дико озирался. Рядом сидел на корточках Фабельн, смотревший на Кугеля с ненавистью и злорадным удовлетворением. Только теперь Кугель заметил на Фабельне металлический ошейник, соединенный с длинной металлической цепью. В дальнем конце норы сгорбился старик с длинными седыми волосами, тоже в ошейнике с цепью. Пока Кугель пытался сообразить, что́ происходит, крысоподобные твари защелкнули у него на шее металлический хомут.
— Эй, подождите-ка! — испуганно вскрикнул Кугель. — Что это значит? Как вы смеете со мной так обращаться?
Обитатели пещеры столкнули его на землю и убежали. При этом Кугель увидел длинные чешуйчатые хвосты, волочившиеся за их остроконечными задами, нелепо выпиравшими из прорезей в черных комбинезонах.
Дверь захлопнулась — три человека остались одни в подземелье.
Кугель гневно повернулся к Фабельну:
— Ты меня обманул! Заманил в западню! Это преступление! Тебе это даром не пройдет!
Фабельн горько рассмеялся:
— Ты меня обманул первый — и это не меньшее преступление! Меня схватили из-за твоей подлой уловки — само собой, я постарался сделать так, чтобы ты тоже попался.
— Бесчеловечное предательство! — бушевал Кугель. — Подожди, ты у меня получишь по заслугам!
— Чепуха! — отмахнулся Фабельн. — Не надоедай своим нытьем. Так или иначе, я тебя заманил не только потому, что хотел отомстить.
— Не только? У тебя были какие-то другие мерзкие побуждения?
— Все очень просто. Эти крысиные отродья — лукавый народец. Они обещают отпустить того, кто заманит в пещеру двух других. Ты — первый у меня на счету. Мне осталось заманить еще одного, и я пойду домой. Разве не так, Зараидес?
— Только на первый взгляд, — возразил старец. — Ты не можешь полностью приписывать себе заслугу привлечения этого человека в пещеру. По всей справедливости и тебя, и его следует занести на мой счет. Разве не мои объявления привели сюда вас обоих?
— Ко входу в пещеру, но не внутрь! — заявил Фабельн. — И здесь следует провести четкую границу! Причем хвостатые ублюдки ее проводят — ведь тебя же не выпустили?