Читаем Сказка для Алисы полностью

Рядом с иллюминатором стоял высокий худой мужчина в серой форме. Он был лысым, с острыми скулами, впалыми щеками и ямочкой на волевом подбородке. Как только Вики вошла, мужчина устремил на неё пристальный взгляд зелёных глаз. Огромные и выразительные, они чем-то напоминали глаза самой девушки.

Вики в нерешительности остановилась. Мужчина, не отрывая взгляда, кивнул ей на стул, а сам уселся в массивное кресло с высокой спинкой.

– Меня зовут Чалонг, – произнёс он. – Вики Блаур, я полагаю?

Девушка кивнула.

– Я ознакомился с вашим делом, – продолжил куратор, – и меня заинтересовали кое-какие моменты…

Мужчина замолчал.

– Да, прошу… – слегка кашлянув, ответила Вики. – Что именно вас интересует?

Чалонг откинулся в кресле и прищурился.

– Скажите, откуда вам известно такое название, как Айсида?

– Это моя родная планета, – без колебаний ответила Вики.

Куратор нахмурил брови.

– А вы знаете, что ни в одном справочнике эта планета не упоминается?

– Да, уже знаю, – ответила девушка.

– И как вы это объясните?

– К сожалению, внятного объяснения у меня нет…

– А какое есть?

Вики на секунду задумалась. Для неё разговор теперь представлял не меньший интерес, чем для её собеседника.

– Что ту реальность стерли, – решилась она, – но я не могу этого понять.

В прищуренном взгляде Чалонга блеснула искра.

– И кто вам такое сказал? – спросил он.

– По-моему, это объяснение напрашивается, – ответила девушка. – Раз то, что я отчётливо помню, якобы никогда не существовало, а я здесь…

– Не вижу связи, – парировал куратор. – Скорее всего, у вас просто психическое расстройство…

– Думаю, что нет, – ответила Вики. – Тем более, раз вы задаете эти вопросы… Вы что-то знаете об Айсиде?

Чалонг пристально смотрел на неё, поджав губы.

– И вы утверждаете, что были принцессой Тар-Каприна, подвергшегося нападению империи Нобарра? – тихим голосом спросил куратор. – И зовут вас Викира Тау-Блаур, из дома Блаурдайн?

– Да, – ответила девушка.

Чалонг снова нахмурился. Он будто пытался поймать то и дело ускользавшую от него мысль.

– А как вы оказались здесь? – начал было он, но вдруг судорожно схватился за грудь.

Глаза его, и без того большие, расширились, в них мелькнули удивление и страх.

– Что с вами?! – вскричала Вики, вскочив со стула.

Чалонг вытянул вперёд распростёртую ладонь, призывая её оставаться на месте. На его лице читалось смятение. Тяжело дыша, он всё же сумел совладать с собой.

– Простите, – обратился он к девушке, – вы свободны…

– Но…

– Вы свободны!

Он жестом указал ей на дверь.

Вики кивнула и, пятясь, направилась к выходу.


Девушка и сама не поняла, как оказалась у двери своей каюты. Чарна всё ещё была там. Развалившись в кресле со стаканом в руке, она пялилась в экран. Вики рухнула в кресло напротив.

– Что ты знаешь о Чалонге? – опередив вопрос Чарны, выпалила она.

Та распахнула глаза.

– О Чалонге? Чалонге «Звере»? А что?

– «Звере»? – переспросила Вики.

– Ну да, Чалонг «Зверь». Он наш куратор… Так что?

– Ну, что куратор, это я поняла, – ответила Вики. – А почему «Зверь»? Он вроде совсем не похож…

Чарна смотрела на неё во все глаза.

– Ты что, виделась с Чалонгом? – с удивлением спросила она.

– Да, только что, – ответила Вики. – И он вёл себя странно. Мне показалось, что ему стало нехорошо, но затем он выгнал меня из кабинета…

Секунду Чарна что-то соображала, а затем уставилась на Вики:

– Он что, здесь?! На корабле?!

– Да, – ответила Вики.

Чарна вскочила с кресла. Она прошлась туда-сюда по каюте, машинально потирая подбородок.

– Что случилось-то? Что ещё, на этот раз? – бормотала она себе под нос.

– Он хотел видеть меня… – произнесла Вики, которая с тревогой следила за реакцией подруги.

Та снова уселась в кресло.

– Хотел увидеть тебя? – ошарашенно переспросила она. – И он за этим явился? Визит куратора на корабль рядового отряда… Странно, подруга, очень странно…

– Так что ты о нём знаешь? И почему «Зверь»?..

Девушка с фиолетовыми прядками махнула рукой.

– Ну, поговаривают, что он прекрасно владеет мечом, и в пылу борьбы буквально превращается в зверя… Впрочем, мне не доводилось видеть это – он же куратор…

– А что ещё? – не отставала Вики.

Чарна ненадолго задумалась.

– Ну, он немного странный… – начала она. – И, кстати, вы с ним принадлежите к родственным видам. Это я всегда могу определить…

– В смысле? – удивилась Вики.

– В прямом, – ответила Чарна. – Хотя да, – спохватилась она, – с чего бы тебе знать – я упустила…

– О чём ты вообще? – удивилась Вики.

– Совсем забыла пояснить тебе… – улыбнулась Чарна. – При выборе внешности мы, как правило, руководствуемся локацией…

– То есть?

– То есть, принимаем вид, соответствующий характеру задания. Просто для большинства трансформация – дело хлопотное и крайне энергозатратное…

– Какая трансформация? – не понимала Вики.

– Короче, проще показать, – вздохнула Чарна. – Благо, мне не сложно. Но учти – это не очень приятно. Так что только ради тебя…

С этими словами она поднялась, а в следующий момент Вики увидела перед собой миловидное существо, небольшого роста, с четырьмя глазами, маленьким хищным ротиком и круглой головой, усеянной множеством мягких фиолетовых щупалец…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Фантастика: прочее / Ужасы / Ужасы и мистика