Быть может, мы для этой цели и живём…
Храни листочки и о прошлом вспоминай…
Ещё сказал
«Как смысл поймёт у тех листов,
Так станет он умнейшим времени того,
Где будет жить, так и Аллахом суждено!
Пусть чтит Всевышнего, Всещедрого веков».
Хасиб прочёл!
Читал и сказки… родом с детства,
Потом и новую историю записал
Он для наследников, жене же приказал…
— Отдай тому, кто спросит это, как наследство.
С тех пор Хасиб науки знал, людей учил.
И жил приятнейшею жизнью очень долго.
А говорить сейчас об этом мало толка,
Но в заключение…
мёд вечности он пил…
А Разрушительница всяких наслаждений
Пришла к нему под старость. Время подошло.
И Разлучительнице было отдано
Всё, что положено от века, вне сомнений…
Авторы
Художник обложки
Рене Бул
(Rene Bull) (1872–1942) британский художник, иллюстратор и фотограф. Родился в Дублине, изучал инженерное дело. Рене Бул проработал в нескольких изданиях в качестве иллюстратора и карикатуриста, много путешествовал.Автор книги
Феано
— поэт-философ, создатель сетевых сказочных проектов сотворчества: "Семь Морей", "Сказки Мудрецов" и "Галактический Ковчег". Книги автора представлены в библиотеках сайта «Семь Морей» — https://sseas7.narod.ru/ и портала "Галактический Ковчег". А также на Стихи. Ру (Феано).Автором был использован прозаический перевод сказок 1001 ночь Михаила Салье с арабского языка на русский язык.
Михаил Александрович Салье
(21 августа 1899, Санкт-Петербург — 17 августа 1961) — советский востоковед, переводчик, академик АН СССР, автор первого перевода на русский язык сказок «Тысяча и одна ночь».Примечание:
[1]Алла́х (араб. الله Звук [ʔalˤːɑːh]), в арабском языке — термин обозначающий слово «Бог» — арабское слово, означающее единого и единственного Бога.
[2]Имя Хасиб — происходит от арабского. Арабское имя (حسيب) "благородный, уважаемый, высокородный". Одно из имен Аллаха.
[3]Булук — родник, источник.
[4]Пророк Мухаммад считается творцом самой молодой из мировых религий — ислама.
[5]Каф — в мусульманской космологии — название горы или горного хребта, окружающего землю, "как перстень палец", граница между мирами проявленным и непроявленным.
[6]Сулейман — царь Соломон
[7]Ситар — многострунный музыкальный инструмент, используемый для исполнения индийской классической музыки, относящийся к группе струнных щипковых музыкальных инструментов.
[8]Ди́вы, дэ́вы (авест. daēuua, daāua, daēva) — сверхъестественные существа, встречающиеся в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской (башкирской, татарской, азербайджанской и др.) мифологиях, в зороастризме — злые духи.
[9]Имя Захран является символом надежности. Человек всегда точно знает, что нужно делать именно сейчас.
[10]Лита́вры (итал. timpani, фр. timbales, нем. Pauken, англ. kettle drums) — ударный музыкальный инструмент с определённой высотой звучания. Представляют собой систему от двух до семи металлических котлообразных чаш, открытая сторона которых затянута кожей или пластиком.
[11]если через пустыню добраться до горы Муккатам, обязательно попадёшь в пещеру с сокровищами.
[12]Кутб (араб. قطب — полюса) — обладатель сокровенных знаний, олицетворяет собой посредника между людьми и Аллахом.