Король прибежал на вопли дочери и, спросив, что случилось, услышал, что ей в грудь, вероятно, попала петарда. Король удивленно сказал: «Что за глупости? Кому в грудь попала петарда, тот уже не разговаривает». Подняли одеяла, перевернули простыни и обнаружили заглушку от мортиры, которая оставила яркий синяк на груди принцессы; впрочем, не знаю, что было для нее хуже — запах пороха или удар ядра.
Увидев, сколь страшные дела творятся в спальне, и узнав, что жених нарушил условие брачного контракта[329]
, король выгнал его из своей страны. Полагая, что все это зло приключилось в наказание за обман и жестокость по отношению к бедному Нардьелло, король бил себя в грудь и сокрушался о своем неправедном поступке. Но тут перед ним появился таракан, обратившийся к нему с такой речью: «Не отчаивайтесь, ибо Нардьелло жив, здоров и по своим добрым качествам достоин быть зятем вашего величества. Если желаете, чтобы он пришел, мы его к вам немедленно приведем». «О благословен твой приход с доброй вестью, прекрасное создание! Ты вынес меня из моря печали, ты вернул меня к жизни, ибо мое сердце раздиралось виной перед бедным юношей! Ведите его ко мне скорее, я обниму его как сына и отдам Миллу ему в жены».Услышав это, кузнечик в несколько прыжков достиг хижины, где скрывался Нардьелло, и, рассказав все, что произошло, привел его в королевский дворец. Король, выйдя навстречу и обняв его, вложил руку Миллы в руку Нардьелло. И в этот миг Нардьелло волшебной силой своих маленьких друзей стал самым красивым юношей на свете. Тут же призвали с Вомеро его отца, и все они зажили вместе в счастье и довольстве, изведав после всех трудов и бед, как
Чесночная грядка
Забава шестая третьего дня
Жил некогда на хуторе Барра земледелец по имени Амбруозо, у которого было семь дочерей; а весь его надел, чтобы их прокормить, состоял из одной чесночной грядки. Этот добрый человек водил дружбу с Бьязилло Гваллеккьей, богачом из Ресины, отцом семи сыновей, из которых Нардуччо, первенец, был дорог Бьязилло как зрачок в глазу. И случилось этому Нардуччо тяжело заболеть; и, хотя кошелек отца не закрывался, найти средство против болезни все никак не могли.
Однажды, когда Амбруозо пришел навестить Бьязилло, тот спросил его, сколько у него сыновей. И он, стыдясь признаться, что наплодил такую кучу пигалиц, ответил: четыре сына и три дочери. «Коли так, — сказал Бьязилло, — пришли мне, пожалуйста, одного из сыновей, чтобы он составил компанию моему старшему; этим ты сделаешь мне большое одолжение».
Амбруозо, видя, что его поймали на слове, и не зная, что отвечать, только кивнул головой в знак согласия; а сам, придя в Барру, впал в тяжкое уныние, раздумывая, как ему выполнить просьбу друга.
Наконец он подозвал к себе одну за другой всех дочерей, от самой старшей до младшей, спрашивая, какая из них согласится, чтобы услужить отцу, обрезать волосы, переодеться в мужское платье и, притворившись молодым человеком, завести дружбу с заболевшим сыном Бьязилло.