Читаем Сказки Албании полностью

— Что же мне с тобой теперь делать? — спрашивает Петрит.

— Возьми меня к себе домой. Я никакой работы не боюсь, услужу тебе.

«Мать у меня старая, — подумал Петрит, — пора ей отдохнуть».

— Хорошо, — сказал он девушке, — пойдем со мной к матери, будешь ей помощницей.

Только отошли они от дуба, оглянулся Петрит и видит — под деревом что-то сверкает. Вернулся назад, а это те два камешка, на которые росинки упали, как солнце горят. Поднял он камешки, а Краса Земли ему говорит:

— Не бери этих камешков — принесут они тебе несчастье!

Петрит не послушался Красы Земли, сунул камешки в карман, а как пришел домой, спрятал их в щель в стене.

Случилось так, что в этот день умер старый король. Королевский сын велел глашатаям объявить по всему королевству, чтобы в знак печали три ночи в домах никто света не зажигал. А визирь разослал королевских слуг во все стороны и наказал им строго следить, не нарушил ли кто королевского приказа.

Наутро призвал визирь слуг, спрашивает:

— Как ночь прошла? Зажигал ли кто-нибудь свет?

Никто не зажигал, только у охотникова сына во дворе яркий свет горел.

Рассердился визирь, послал за Петритом.

— Так и так, — говорит. — Почему ты королевского приказа ослушался? Почему у тебя во дворе ночью свет горел?

Что ты, добрый господин! — удивился Петрит. — Не зажигал я ночью света. Я не богат, не могу ни свечей, ни светильников жечь. Мы с солнцем встаем, с солнцем ложимся.

Не поверил Петриту визирь, велел слугам схватить его и отвести к молодому королю.

Взмолился тут Петрит:

— Отпусти меня домой с матерью проститься!

Отпустил его визирь. Приходит Петрит домой грустный.

— Что ты такой печальный? — спрашивает его Краса Земли. — Расскажи. Может быть, я помогу твоему горю.

— Снесет мне король голову! — говорит Петрит. — Донесли ему слуги визиря, что ослушался я его приказа, что горел у меня в доме этой ночью свет. А я не виноват, света не зажигал. Верно, какой-нибудь недруг захотел меня погубить и зажег свет у меня во дворе.

— Говорила я тебе, чтоб не брал ты тех камешков в лесу, — сказала Краса Земли, — что принесут они тебе несчастье! Это они так светились! Не послушался ты меня. Ну, да ничего! Этой беде не трудно помочь. Возьми эти два камешка и отдай их королю. Только смотри не говори, где ты их достал.

Обрадовался Петрит, взял камни, зажал в кулак и понес королю.

Во дворце повстречался ему визирь.

— Вот ты мне не верил, — сказал ему Петрит, — а выходит, я прав: не зажигал я ни свечи, ни лампы — это камни, что я в лесу нашел, так горят! — и разжал кулак.

А на ладони у него два алмаза так и сияют.

Разгорелись у визиря глаза:

— Отдай мне, охотник, камни, — говорит, — а я тебя перед королем оправдаю.

Не согласился Петрит, понес камни к королю, рассказал ему все, как было. Король наградил охотника и отпустил его с честью домой.

А визирь затаил злобу на Петрита и стал думать, как бы его погубить.

Вот как-то и говорит он королю:

— Хорошие камни подарил тебе охотник Петрит. Да что в двух камнях толку? Прикажи ему достать камней на целый дворец. А станет отказываться, ты ему пригрози: «Не исполнишь моего приказа, велю тебе голову снести!»



Король был еще молод и во всем слушался хитрого визиря. Вот он и послал за Петритом и велел ему раздобыть сверкающих алмазов на целый дворец.

— Да где же мне столько алмазов набрать? — сказал Петрит.

— Ну, это уж твое дело. Сумел два камня найти, найдешь и больше. Ступай, а завтра приходи с ответом: выполнишь мой приказ — награжу, а не выполнишь — пеняй на себя, не сносить тебе головы.

Опечалился Петрит, пошел домой грустный.

— Что ты такой печальный? — спрашивает его Краса Земли. — Расскажи. Может быть, я помогу твоему горю.

— Велел мне король столько алмазов достать, чтоб ему целый дворец выстроить. А не достану, снесет мне король голову.

— Предупреждала я тебя, чтоб не говорил ты, где алмазы взял! Не послушался ты меня. Ну, да ничего, этой беде можно помочь! Завтра пойдешь к королю и скажешь, что раздобудешь ему алмазов. Пусть готовит мулов, чтоб перевезти камни, пусть собирает искусных каменщиков дворец строить.

Вот вернулся Петрит от короля, Краса Земли взяла большую чашу, поставила ее перед собой и приказывает Петриту:

— Ударь меня между глаз!

Отказался Петрит. Ну как можно слабую женщину ударить? А Краса Земли опять приказывает:

— Слушайся меня, ударь! Не ударишь — не достать тебе алмазов!

Послушался Петрит, ударил ее между глаз, да пожалел, ударил не сильно.

— Нет, — говорит Краса Земли, — так не годится, бей со всей силы! Иначе не помочь беде, не сносить тебе головы.

Хоть и жалко было Петриту, да делать нечего, ударил он Красу Земли что было сил. У нее слезы так из глаз и брызнули и всю чашу доверху наполнили.

— Возьми чашу, — сказала Краса Земли, — и ступай в горы. Взбрызни камни моими слезами. Увидишь, что будет!

Сделал Петрит все, как она его научила, и видит — на какой камень слеза Красы Земли упадет, тут же тот камень в алмаз превращается.

Пришел Петрит к королю.

— Выполнил я твой приказ, король, — говорит, — посылай мулов за камнями, созывай мастеров, пусть тебе алмазный дворец строят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука