Читаем Сказки Албании полностью

Наградил король Петрита и отпустил его домой с честью.

Много ли, мало ли прошло времени, и убил как-то на охоте Петрит рысь, да такую красивую, что и сказать нельзя.

Снял он шкуру и хотел ее во дворец молодому королю отнести. А Краса Земли его отговаривает:

— Не носи шкуру во дворец, наживешь ты себе беду.

Не послушался ее Петрит, понес шкуру королю. Во дворце повстречался ему визирь, спрашивает:

— Кому это, охотник, ты такую красивую шкуру несешь?

— Королю, — отвечает Петрит.

— Отдай ее мне!

— Нет, — говорит Петрит, — не отдам, это шкура для королевской опочивальни.

— Ладно, — говорит визирь, — иди к королю, только помни: пеняй потом на себя!

Молодому королю очень понравилась шкура, наградил он Петрита и отпустил его с честью домой.

А визирь еще пуще обозлился. Все думает, как бы ему Петрита погубить.

Вот как-то и говорит он королю:

— Хорош у тебя дворец, король, ни у одного короля такого нет! Вот если бы еще застелить тебе весь пол во дворце такими шкурами, как та, что тебе охотник Петрит принес, на весь бы ты мир прославился.

Опечалился король, не знает, где ему столько шкур взять.

Вот визирь ему и посоветовал:

— Позови Петрита-охотника, прикажи ему убить столько рысей, чтобы их шкур на весь дворец хватило. А станет отказываться, ты ему пригрози: «Не исполнишь моего приказа, велю тебе голову снести!»

Послушался король хитрого визиря. Призвал Петрита и велел ему убить столько рысей, чтобы можно было их шкурами весь пол во дворце застелить.



Испугался парень.

— Помилуй, король, — говорит, — да где же мне столько рысей убить?

Рассердился король:

— Это не мое дело. Ступай, а завтра приходи с ответом: выполнишь мою волю, награжу, а не выполнишь, пеняй на себя — не сносить тебе головы.

Опечалился Петрит, пошел домой грустный-прегрустный.

— Что ты такой печальный? — спрашивает его Краса Земли. — Расскажи. Может быть, я помогу твоему горю.

— Велел мне король столько рысей убить, чтобы можно было их шкурами весь пол во дворце застелить. А не убью, отрубит мне король голову!

— Говорила я тебе, чтоб не носил ты шкуру королю! Не послушался ты меня. Ну, да ничего, этой беде помочь можно. Ступай завтра к королю и скажи ему, пусть навьючит двадцать бурдюков с трехлетним вином на двадцать мулов. А ты бери мулов и иди с ними к ручью, что за горой. Запруди ручей и вылей в него вино. Придут рыси на водопой, охмелеют, тут ты их голыми руками возьмешь!

Как научила его Краса Земли, так Петрит и сделал. Доставил он королю рысьи шкуры. Наградил его король и отпустил домой с честью.

Еще пуще разозлился визирь и решил дать Петриту такую службу, какую не под силу выполнить ни одному человеку.

Вот пришел он к королю и говорит:

— Далеко разнеслась, король, слава о твоем алмазном дворце и роскошных коврах. Жаль только, что не знает об этом твой покойный отец. Надо бы ему весточку послать, чтобы он за тебя порадовался и чтоб ты не только среди живых, но и в царстве мертвых прославился.

— Да кто же возьмется на тот свет письмо отвезти? — спросил король.

А визирь сейчас же ему в ответ:

— Призови охотника Петрита. Сумел он тебе два раза услужить, услужит и в третий. А откажется, пригрози, что снесешь ему голову.

Поверил король по молодости лет хитрому визирю и велел позвать к себе охотника Петрита.

— Сослужи мне третью службу, — говорит: — отвези на тот свет письмо моему отцу. Пусть на своего сына и его славу порадуется. А не выполнишь моего приказа, велю тебе голову снести.

Испугался Петрит:

— Разве можно на тот свет письмо отвезти? Ни один человек еще из царства мертвых не возвращался!

— Отвези письмо, и все тут. А вернешься ты или нет, это уж твое дело. Ступай, а завтра приходи с ответом. Выполнишь приказ — награжу, а не выполнишь — велю снести голову!

Пошел Петрит домой грустный-прегрустный. Рассказал Красе Земли свое горе.

— Не печалься, — сказала ему Краса Земли. — Это дело тоже поправимое. Ступай к королю и скажи, чтоб писан письмо к покойному королю; обещай ему и письмо отвезти и ответ обратно доставить. Только попроси короля, чтоб он дал тебе выбрать самого быстрого и крепкого коня из королевской конюшни. Сядешь на него и поедешь по дороге, а как стемнеет, скачи во весь дух по безвестным тропинкам домой, только берегись, чтоб тебя люди не увидели!

Как его Краса Земли научила, так и сделал Петрит. Прискакал он домой, Краса Земли заперла его в дальнюю комнату, а коня — в сарай и трое суток им ни есть, ни пить не давала, так что они совсем отощали.

А сама она тем временем прочитала письмо молодого короля к отцу. Потом сожгла письмо, а ответ сама написала.

Ночью вывела Краса Земли коня из сарая, оседлала его, подсадила Петрита на коня и отдала ему ответ на королевское письмо.

Петрит так ослабел, что еле в седле держался. Поплелся конь к королевскому дворцу, сделает два шага — остановится. Утром увидел народ отощавшего Петрита на худом, как скелет, коне и поверил, что он и вправду с того света вернулся.

Получил король письмо, распечатал и стал читать. Читал король письмо — улыбался, а дочитал — вздохнул.

Вот визирь его и спрашивает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука