Читаем Сказки Албании полностью

— Почему ты, король, улыбался, а сейчас вздыхаешь?

А король ему в ответ:

— Отец радуется моей славе и богатству, вот я и улыбался; но отец просит прислать тебя на несколько дней к нему, потому что в царстве мертвых ему очень трудно без твоих мудрых советов, вот я и вздыхаю: жалко мне с тобой расставаться!

— Что ты, что ты, король! — закричал испуганный визирь (ведь он-то прекрасно знал, что никакого царства мертвых нет). — Да мне и дороги туда не найти!

— Мой покойный отец и об этом подумал, — сказал король. — Он пишет, чтоб я приказал снести тебе голову, и тогда ты уже сегодня будешь в царстве мертвых!

И король приказал отрубить голову своему визирю.

А Петрита наградил и с честью отпустил домой.

Говорят, что потом Петрит женился на Красе Земли. Но чего не знаю, того не знаю: ведь меня на свадьбу не звали!




САМ ТРЕХ ПЯДЕЙ РОСТОМ, А БОРОДА СЕМИ ПЯДЕЙ ДЛИНЫ

ИЛ В СТАРОДАВНИЕ времена очень сильный юноша, по имени Соколь. Он мог закинуть камень высоко-высоко, за самые тучи, и камень только через три часа возвращался на землю. И думал юноша, что нет на всем свете такого силача и что никто с ним силой сравняться не может.

Вот как-то услышал он на базаре, как рассказывал какой-то чужеземец о виденных им в разных странах чудесах. Рассказал чужеземец и о том, что повстречал богатыря Шпэтима, который целую деревню на плечах носит. Народ слушал рассказчика, охал, вздыхал, дивился.

Как услышал Соколь о богатыре, загрустил: обидно ему показалось, что есть на свете человек сильнее его, — и решил он отправиться на поиски этого богатыря.

Как решил, так и сделал. Собрался и пошел в дальнюю дорогу. Шел он десять белых дней, шел десять темных ночей и не встретил ни одной живой души. Наконец на одиннадцатые сутки увидел он крестьянина, который пахал землю такой тяжелой сохой, что обычному человеку ее и поднять не под силу. А когда пахарь брал в руки комок земли и потом, чтоб размельчить его, бросал о землю, то вокруг все дрожало, как при землетрясении.

Остановился юноша, стал смотреть на пахаря. Смотрит — насмотреться, налюбоваться его силой не может. Потом подошел к нему, поклонился.

— Хорошо тебе поработать, сокол! — говорит.

— Спасибо на добром слове!

— Скажи, слыхал ты, что есть на свете такой богатырь Шпэтим, который свою деревню на спине носит, или, может быть, прохожий человек мне наврал?

— Нет, не наврал, — ответил крестьянин. — Видишь вон там вдали холм, а на нем два высоких дуба? Там этот богатырь и живет.

И, вместо того чтобы указать на холм пальцем, как сделали бы все мы, он поднял свою соху вместе с впряженными в нее двумя здоровыми быками и махнул ею в сторону холма.

Наш парень так и ахнул: «Вот тебе на! Да ведь он же ничуть меня не слабее! Хорошо бы взять его в спутники!»

— Послушай, друг, как тебя зовут?

— Трим, — ответил крестьянин.

— Бросай соху, Трим, пойдем вместе по белу свету, себя покажем и людей посмотрим. Будешь мне старшим братом!

— А почему не пойти? Пойду, — ответил Трим, выпряг быков, убил их ударом кулака, поломал на куски соху, сложил костер, вырвал с корнем дерево, надел на него, как на вертел, быков и зажарил над костром. Поели богатыри, ничего не оставили, косточки и те обглодали. После обеда силы в них еще прибавилось, и пошли они на холм, к богатырю, который носил на плечах целую деревню.



Пришли, поздоровались, спросили:

— Зачем это ты, Шпэтим-богатырь, деревню на плечах носишь?

— Да вот повадились в нашу деревню волки и всю скотину перерезали. Я и поднял все село себе на плечи, чтобы уберечь стада от волков.

— Послушай, друг, поставь село на место — волки давно отсюда ушли, и пойдем с нами по белу свету — себя показать и людей посмотреть. Будешь нам старшим братом.

Богатырь согласился, спустил село с плеч на прежнее место и пошел с двумя товарищами. Шли они, шли и дошли до высокой горы. Понравилось им это место, и остановились они там на отдых. Двое с утра на охоту ушли, а третьего в кашеварах оставили.

Нарезал Соколь мяса, положил в большущий котел, разжег огромный костер, набил трубку и закурил вместо табака дубовыми листьями.

Сидит юноша, трубку покуривает, вдруг видит — открылась гора и выходит оттуда человечек, сам трех пядей росту, а борода длиной в семь пядей. Подошел к костру и важно так спрашивает:

— Что у тебя, парень, в котле варится?

— Мясо, — ответил богатырь.

— Налей мне миску супа — я есть хочу.

Парень налил ему полную миску, и карлик одним глотком, будто речную воду пьет, проглотил горячий суп.

— А ну, налей еще! — приказал он.

Соколь опять налил полную миску супа, а тот не успел ее ко рту поднести, как уже всю опорожнил.

— Еще давай! — говорит.

Рассердился Соколь, грозно сдвинул брови:

— На сегодня хватит! Больше ни капли не дам! Пошел вон!

Не успел он договорить, как человечек ударил ногой по котлу, перевернул его и убежал.

Соколь погнался за ним. Видит, что не догнать ему карлика, швырнул в него дубинкой, да промахнулся. Тут открылась гора, карлик вошел в нее, и гора сейчас же закрылась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука