Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– Я бы на его месте к бандюгам все-таки подался. А чего? «Учитель» бы наверняка нашел куда работягу пристроить.

– Закручинился мужчина, обиделся, с тяжелым сердцем домой воротился. А тут еще Зло подливает масло в огонь: «Не видать нам теперь гор золотых, раньше головой думать нужно было, пока предлагали! Вот возьму Диво-Дивное, да к маме своей уйду. Никогда нас больше не увидишь». Избавиться от сварливой жены Пётр был бы теперь не прочь, но сынка лишиться никак не хотел: шибко любил он Диво-Дивное, полностью в нем растворялся. И решил тогда мужчина силы свои в торговле попробовать, в челноки переквалифицироваться. Занял сколько смог патронов у соседей, у бригады родной, затарился товаром красным и отправился с караваном торговым в самые что ни на есть дальние уголки метро.

Почти год крутился Пётр, аки белка в колесе, все Московское подземелье от края до края излазить успел, но только баснословных барышей купля-продажа вещей не принесла. Нервов на коммерческую возню уходила тьма. Бывало, и удача отворачивалась, и конкуренты палки в колеса вставляли. Да ко всему этому еще риски какие сумасшедшие: то бандиты навалятся – мзду потребуют, то поставщик обманет – дрянь какую-нибудь вместо качественного товара подсунет, взятки чинушам, опять же, никто не отменял, охрана, налоги там. Долги тоже возвращать нужно. И понял Пётр: чтобы челноку успешным быть, нужно особый склад характера иметь, талант к торговому делу и коммерции. Жить этим, дышать. Не его это, в общем, занятие.

Пуще прежнего взбеленилось на мужа Зло, осатанело вконец. Вскорости у них дочка родилась – Чудо-Чудное. Заработки теперь полностью на детей и уходили. «Ничего, ничего в доме нет! – постоянно причитала жена. – Ладно я без косметики сижу, но Диво-Дивное… Чудо-Чудное… они-то тебе чего сделали? Голодом уморить решил, нищетой унизить?!» О своих новых нарядах, впрочем, Зло хитро помалкивало…

– Гнал бы он ее в шею! – крикнул вдруг бригадир. – Бабу эту противную. «Голодом» понимаешь, «нищетой»… Да что она понимает?! Закати мне Оксанка такие номера, живо бы к ногтю прижал, показал бы, почем пуд лиха. Тряпка этот твой Петя! Не мужик!

– Митрич, успокойся. Это же сказка.

– Не бывает такого…

– Да тихо вы! Сами не слушаете, другим не мешайте.

– Действительно! Потом спорить будете.

Красный от раздражения бригадир надулся и замолчал.

– Сам же просил чего-нибудь рассказать, а теперь возмущаешься… – Не по себе было мужчине в обществе постылой супруги: постоянные тычки да попреки беспочвенные. Жалким каким-то, затюканным становился Пётр, переступая порог дома. Думал даже на развод подать, разорвать союз, как он узрел, ошибочный. «А дети? Злу, что ли, оставлять?!» Достал он тогда латы резиновые, взял в руки обрез самопальный и отправился в радиоактивный город сталкерского счастья пытать. «Иди, иди! – напутствовала жена. – И без хабара богатого не возвращайся. Большую семью кормить нужно».

Темно было, когда Пётр на улицу выбрался. Ветер обиженно выл где-то в гулкой подворотне. Хлестали и назойливо лезли в глаза колючки снега, порожденные бесконечной ядерной зимой. Прикрываясь рукой, мужчина с трудом двинулся к ближайшему остову кирпичной многоэтажки. Уныла была обстановка внутри: распахнутые настежь обледеневшие двери, разрушенные войной и временем, выстуженные непогодой квартиры. Защемило сердце Петра от картины такой, тяжело сделалось. Развернулся он, да шагом быстрым к выходу направился: «Может, в других зданиях вещи полезные еще не все вынесли?..»

– Зря он возле метро искать начал. Каждый знает, что за двадцать лет все в округе подчистили. Ему бы на окраины города податься или еще дальше – в Подмосковье.

– Три дня и три ночи не было от Петра никаких вестей. На четвертый день с поверхности принесли еле дышащего обмороженного сталкера. Бедолагу подобрали буквально у гермоворот: добравшись до спасительного метро, тот потерял сознание. Жители станции признали в неизвестном Петра. Котомка мужчины, правда, совсем пустой оказалась – ничего не удалось найти ему в умершем мегаполисе. Только силы последние потерял, да увечья разные получить успел в схватках со зверьем лютым. Чудом ноги унес с проклятой поверхности. Долго ругалось тогда Зло, в очередной раз грозилось детей у мужчины забрать, да самого Петра из дому выставить… Только впустую это: что оно без Петра делать будет, на что жить?

После выписки из госпиталя мужчина решил судьбу более не испытывать – пошел к начальству, да в бригаду прежнюю попросился. Взяли калеку, не бросили. Платили немного, но на пропитание семье вполне хватало. Только жене постоянно чего-то не так было. И долго бы это еще продолжалось, да только у сказки обязательно должен быть счастливый конец. Петру все-таки удалось освободиться от Зла… но только после смерти. Конец.

– Чего-то совсем грустно получилось… – бригадир с хрустом поднялся с пола и отряхнул зад. – Давай другую концовку сделаем. Что-нибудь более жизнеутверждающее.

Незнакомец почесал затылок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис