Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– В смысле, зачем столько суеты? Если она сбежала, мутанты найдут ее раньше, чем вы. А если и не найдут, обратно уж точно не сунется.

– Объясните еще раз, зачем нам этот идиот? – раздраженно бросил кто-то.

– Кто ж знал, что у него мозги настолько скисли, – буркнул Антон. – Думали, поможет чем.

– Ее малолетний утырок – хищный мутант, – сказал Охотин таким тоном, будто это его заявление все разъясняло. – Ты хоть понимаешь, что он где-то рядом с поселком?

– Да у вас за оградой таких сотни.

– И каждый из них может спариваться с людьми?!

Чиж перевел дыхание, сглотнул.

– Это ребенок. Как он «спариваться» будет, с кем?

– А от кого эта шлюха его нагуляла? – поинтересовался Охотин.

Чижову стало совсем неуютно под взглядами вояк.

– А его вообще осматривали, на предмет патологий? – задумчиво спросил Антон, ни к кому не обращаясь.

– Как только прибыл.

Атмосфера в хибаре чуть разрядилась, но разговор увял. Вояки будто боялись ляпнуть при Чижове лишнее, а потом и вовсе отослали его собираться в поход.

Когда делили на группы, Чижа отрядили в компанию к какому-то старику, необычайно бодрому для своих лет. Выдали жуткого вида дробовик.

– Из палки-копалки переделали, – хмыкнул старик, повертев в руках чижовское вооружение.

– Как думаете, оно хоть раз стрельнет?

– Раз в год и… А тебе-то вообще жаловаться нечего. Пять зим у Могилы из койки не вылезал, и хоть бы что. Тебя поленом вооружи, за роту наемников навоюешь, небось.

– Не понимаю.

Старик засмеялся.

– Верно говорят, что дуракам везет.

Чиж протянул левую руку за дробовиком.

– А там чего? – спросил старик, кивая на правую.

– Так, небольшая шутка.

Чижов вскинул руку, демонстрируя выдвинувшийся из деревянной ладони заточенный стальной крючок.

– Одного умельца подарок. Даже лучше, чем была.

– Как так вышло?

– Упыри напали. Много было, один бросился, повалил, начал рвать. Я от него этой рукой и закрылся. Когда отбили, там уже кости обглоданные были – пришлось отрезать. Жуткие твари. Хорошо, у вас тут не водятся.

Старик уставился на него внимательно, и Чиж напрягся. А ну, как знает что-то? Но тот лишь рассматривал странный протез.

Вышли за ворота целым отрядом, так же миновали разрушенную часть поселка, а дальше быстро рассредоточились по окрестностям. Чижов шел со стариком до самого моста.

– Чего хмурый такой?

– Не понимаю, зачем это все.

Старик взглянул на него с мягкой улыбкой, как на неразумного ребенка.

– Неужели? Гулящая девка понесла от чудовища. Ты полагаешь, нам следует смириться с этим? Допустить, чтобы новые монстры появились среди нас?

«Но вы же сами…» – хотел было сказать Чиж, но предпочел промолчать.

– Что, размышляешь, ту ли сторону выбрал?

– Я не хочу выбирать.

– Да не выйдет отсидеться. Красивая она, шалава твоя, только ты, дурак, совсем ее не знаешь. Вот почему ее, к примеру, все Могилой называют?

Чиж шел молча, высматривая что-то в зарослях по краям тропинки.

– Она ведь приблудилась к нам, как и ты. С караваном пришла, да так и осталась. Поначалу оно даже хорошо было – своих-то мало, все при мужьях. А эта без гонора, да и не против, лишь бы платили. Только вот знаешь…

Старик сделал паузу, ожидая какой-нибудь реакции, но просчитался. Нахмурился, поджал губы.

– Из тех, кто к ней после смены шлялся, наверное, только ты жив остался. Есть еще один, но то редкий гость – с торговцами к нам является, потому, может, эта погань его и не трогает. Кто на вылазке загнулся, кто в дозоре. Двое вообще неизвестно куда пропали.

Чиж хмыкнул, стараясь не засмеяться.

– Не веришь? Ну и хрен с тобой.

На самом деле Чиж охотно верил. А вообще-то, и точно знал. Людей вокруг умирало много, почти на каждую смерть легко было сочинить какую-нибудь страшную историю, чтобы вечерком рассказать приятелям у костра. Куда сложнее разобраться, что на самом деле произошло. Потому и валили местные жители все свои беды, по привычке, на аномалии да расшалившихся злых духов.

– Это что же, вроде как черная вдова, только черная проститутка?

– Идиот, – буркнул старик. – Все вы идиоты. Я говорю, говорю, а они… Даже Охотин! А таким толковым выглядел!

Как только показалось полотно потрескавшегося асфальта, заросшее высокой, по пояс, травой, Чиж чуть ускорил шаг.

– Погоди. Я за тобой не успеваю.

Чиж зашагал еще быстрее, сорвался и побежал, нырнув между затянутыми в зелень остовами машин.

– Куда?!

В кустах на обочине что-то завозилось, за спиной грянул выстрел. Чиж не стал возвращаться, даже не обернулся. По земле метались какие-то насекомые, отвратительно хрустящие под подошвами. Трава вокруг была присыпана изрядным слоем пыли, пришлось натянуть респиратор. Чиж не верил, что он хоть от чего-то помогает, но дышать стало легче.

Он выбрался на середину моста, подошел к краю. Ржавые обваленные перила свисали вниз. Под мостом бурлила в бетонных обломках зеленая вода Кубани. Медленно катящееся к закату солнце играло бликами на мутных бурунах, отсветы слепили глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис