Читаем Сказки Дальнего леса полностью

– Этого я не знаю. Ты сам решишь. Пока тебе нужно выбраться из зарослей.

Медвежонок не стал спорить с Гордым. Одним движением он заскочил к орлу на спину, как будто всегда это делал, и они камнем полетели вниз, набирая скорость. Ветер засвистел в ушах, а земля, казавшаяся так далеко, стремительно начала приближаться. Потом Гордый расправил огромные крылья, они резко повернули, и он заскользил над лесом. О, это было величественное зрелище! Тому, кто всю жизнь провел на земле, трудно привыкнуть к полету, когда огромные деревья становятся былинками внизу, большие животные превращаются в муравьев, но даже не это главное. Скорость, которую вдруг ощущаешь всем своим телом, завораживает. Полет – удивительное чувство!

Постепенно Дальний лес внизу стал темнеть и превратился в сплошное месиво. Высокие сосны, могучие дубы, заросли орешника, болота, огороженные стеной низкорослых берез, поваленные деревья и густой кустарник перемешались в невероятную непроходимую чащу. Только зоркий глаз орла смог различить внизу маленькое зеленое пятнышко, еще свободное от зарослей. Там, свернувшись калачиком, спал медвежонок. Гордый не стал приближаться к этому месту, а издалека начал набирать высоту. Поймав восходящие потоки воздуха, которые, как бы ударившись о непроходимые заросли, поднимались вверх, он начал набирать высоту, поднимаясь по спирали все выше и выше.

– Куда Вы, мы разобьемся? – испуганно прошептал медвежонок.

– Мне нужно забрать тебя из того сна, где ты заснул на маленьком пятачке свободной травы. Для этого нужно незаметно приземлиться. Только большая скорость с этой высоты позволит сделать это. Закрывай глаза и ничего не бойся. Как только услышишь, что я прошу тебя проснуться, ты должен будешь вернуться в первый сон, проснуться и заскочить на меня. Но не раньше, иначе прервется этот сон, и мы не долетим. Когда мы начнем падение, у тебя закружится голова и затуманится сознание, но, как бы ни было тяжело и как бы ни крепок стал этот сон, заставь себя проснуться в этом сне и перейти в первый сон, когда ты остался на лужайке. Готов?

– Я смогу…

Только медвежонок произнес эти слова, как орел сделал вираж и камнем полетел вниз. Они зависли над маленькой зеленой точкой среди огромного черного пятна внизу, которое растеклось посредине большого леса. От такого стремительного падения что-то в крохотном теле медвежонка начало работать не так. Смутные образы пеленой закрывали сознание, голова стала тяжелой, мысли путались. Вой ветра в ушах сплетался в какую-то странную мелодию, одурманивающую разум. Ме́ня почувствовал, что теряет сознание. Нужно было что-то делать. Он решил высунуться под струи свежего воздуха, как под холодный дождь. Не отпуская цепких лап от густого оперения орла, Ме́ня приподнял голову и чуть не захлебнулся плотной струей, ударившей в ноздри. От неожиданности он открыл глаза. Не зря Гордый предупреждал его не делать этого. Он так испугался стремительно надвигающейся земли, что заорал. Причем с такой силой, что сам удивился таким способностям, совершенно забыв о предостережении. Их спасло только хладнокровие орла, который лишь плотнее сжал крылья и ускорил падение на последней секунде. От своего крика и неописуемого страха медвежонок проснулся чуть раньше того момента, на который рассчитывал Гордый. Дремавшая вокруг медвежонка чаща вдруг ожила и выбросила навстречу пикирующему орлу вьющиеся стебли, готовые опутать все, что попадется им на пути. Но орел исчез в метре от земли вместе с тем сном, где они с медвежонком летели вниз.

Неожиданно проснувшись и вскочив, Ме́ня растерянно озирался по сторонам, пытаясь понять происходящее. Страх так сильно отпечатался в его сознании, что он вспомнил о Гордом, спешащим на помощь, раньше, чем понял бы это в обычной обстановке.

– Гордый, я здесь! – закричал медвежонок и даже подпрыгнул.

В это миг орел ворвался в его первый сон и ухватил Ме́ню когтями, как добычу. Не приземляясь, орел взмыл вверх так стремительно, что вьющиеся стебли коварной чащи не смогли угнаться за ним. О, это был красивый и головокружительный маневр. Только мастерство бесстрашного охотника выручило обоих из неминуемой беды. Тот, кто видел, как охотятся орлы, камнем бросаясь вниз с огромной высоты, и расправляют крылья у самой земли, почти не останавливаясь, взмывают вверх с добычей, поймет, что произошло в этот миг. Но только не медвежонок! Он летел вверх, не понимая, почему вдруг земля так стремительно удаляется. Его сердечко замерло от ужаса. В какой-то момент орел сделал петлю в воздухе, и Ме́ня оказался у него на спине. Вцепившись мертвой хваткой в орла, он прижался нему всем своим телом. Только некоторое время спустя он успокоился, ощущая равномерные мощные движения мускулистого тела. Это орел набирал высоту, унося медвежонка прочь от гиблого места.

– Ты всегда так орешь во сне? – с усмешкой спросил Гордый.

– Нет, я спокойно сплю.

– Я бы так не сказал.

– Ну, это когда кошмары снятся. Вот однажды мне приснились пчелы…

– Бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказочные дали

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения