Читаем Сказки и легенды ведической руси (по рассказам ведуна Смирнова Виктора Аполлоновича) полностью

Когда мать умерла, её сожгли поблизости от озера на высоком холме в том месте, где сын нашёл девушку, а прах развеяли по степи, таков был обычай.

Прошёл год. Юджа со Светозарой жили дружно и были счастливы. Зима прошла, наступила весна, и Юджа стал мечтать о рождении сына или дочери. И он решил рассказать о своей мечте жене. Светозара обняла его и сказала, что обязательно родит ему красивого и хорошего сына.

Многие люди завидовали Юдже. Считали его счастливчиком, потому что его жена знала всю женскую работу лучше любой другой женщины. Она умела прекрасно шить, ткать, готовить и лечить разные болезни. Когда вечером уставший он подъезжал на коне к своей кибитке, то его ждал накрытый яствами стол, а рядом с ним в праздничной одежде стояла Светозара, очень красивая, стройная и такая же юная, как и при их первой встрече.

И вот однажды после жаркого летнего дня Юджа очутился рядом с одним из степных озёр, вокруг которого рос густой камыш. Юноша отпустил коня пастись и прилёг вздремнуть. Он проснулся от чьих-то голосов, а когда поднял голову, то увидел русалок. Они вышли из озера, кружились, танцевали и рассказывали друг другу, что далеко-далеко, где-то, в какой-то земле, кочует род ариев. В одной из кибиток которого живёт одна из самых прекрасных женщин на земле. Сама дочь великой Лады, такая хорошая, настолько добродетельная, что для мужчины может сделать всё. Эта красавица создаст для него самый прекрасный мир любви и счастья. Она может родить для него любых детей, каких он только захочет. И тот мужчина, который с ней будет, станет самым счастливым на земле.

Услышав всё, что сказали русалки, Юджа задумался. Поймав своего коня и вскочив на него, он ускакал искать ту девушку, о которой только что услышал. Юноша устремился, сам не ведая куда. Все его мысли были направлены на поиски необыкновенной девушки.

И вот стали идти месяцы, за ними годы, а он всё несся по степи и несся, от рода к роду, от племени к племени. И никак не мог найти ту, о которой мечтал.

Множество раз Юджа попадал в плен к врагам, но какая-то сила его спасала. В него летели стрелы и не попадали. Не раз в схватках его рубили мечи, топоры, но они не причиняли ему вреда. Под ним умирали кони, но находились люди, которые давали ему новых лошадей, лучше прежних.

Так шло десятилетие за десятилетием. Минуло много лет. И тут только Юджа понял, что никогда не найдёт ту, о которой услышал. Когда он наклонился напиться из озера, то увидел себя седым стариком.

У него были белые волосы, измождённое лицо, и Юджа понял, что провёл жизнь в напрасных поисках. И тогда скиталец вспомнил, что где-то там, у озера и холмов, он оставил ту, которая его так любила и которую он так бессовестно и так подло бросил.

Вскочил Юджа на своего коня и решил вернуться на кочевье своего рода. Днём и ночью он скакал в ту сторону пока, наконец, не увидел край, принадлежавший его отцам и дедам. Он подскакал к тому самому месту, где оставил много лет назад свою кибитку. И, о чудо, брошенная им вежа находилась там же. Люди ушли. Никто в этих местах уже не жил. Только его кибитка стояла сиротливо и одиноко. Почему-то девушка отказалась ехать. Род ушёл, но она осталась на этом месте его ждать. От этой мысли у Юджи на глазах навернулись слёзы.

«Что же сталось с моей женой? — подумал он. — Неужели я найду её кости внутри этой вежи?»

Но, войдя в кибитку, Юджа ничего не обнаружил. А вежа вся развалилась. Она стояла гнилая, без крыши и колёс, утопая в траве. И тогда, выйдя из своего бывшего жилища, он упал перед ним на колени и заплакал. Мысленно Юджа просил прощения у той, которая осталась его ждать и, очевидно, погибла.

Расстроенный и уставший от дороги в тени этой кибитки, он погрузился в тяжёлый сон. Наступила ночь, вышла луна. Луна осветила бескрайнюю степь, гладь озёр, отдельно стоящие рощи, и вдруг он проснулся от голосов. Когда Юджа поднял голову, то удивился. Вежа стояла как новая и опять на колёсах, с крышей и ремнями для быков. Всё было так, как он оставил кибитку когда-то. А к веже при свете луны приближались русалки из озера и говорили:

— Какая же ты, Светозара, ну, сколько же можно ждать этого недостойного? Боги забрали тебя, боги приказали тебе не возвращаться. Но ты вымолила у Сварога один день в году и в этот день приходишь на землю и всё продолжаешь его ждать. Он нехороший человек, он предал тебя, бросил и уехал. Юджу надо забыть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведические сказки

Сказки и легенды ведической руси (по рассказам ведуна Смирнова Виктора Аполлоновича)
Сказки и легенды ведической руси (по рассказам ведуна Смирнова Виктора Аполлоновича)

Этой книгой издательство открывает новую серию «Ведические сказки».Ведические сказки и легенды дохристианской Руси были переданы в устной форме ведуном Смирновым Виктором Аполлоновичем своему внуку Георгию Алексеевичу Сидорову, автору серии книг «Хронолого-эзотерический анализ развития современной цивилизации». Этот известный писатель, в свою очередь, пересказал наследие деда автору этой книги. В конце книги даётся расшифровка сказки о смерти Кощеевой Г.А. СидоровымГлубина и сокровенность сказок и легенд свидетельствуют о знаниях наших далёких предков, которые являются безценными для нас и которые мы обязаны хранить в наших сердцах во имя Будущего.

Виктор Аполлонович Смирнов , Виктор Апполонович Смирнов , Георгий Алексеевич Сидоров , Марина Школьникова

Мифы. Легенды. Эпос / Сказки / Книги Для Детей / Древние книги

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги