Рата отправился в лес, выбрал высокое прямое дерево, свалил его и обрубил макушку с ветками. Из ствола Рата собирался сделать лодку. Но все птицы и насекомые, жившие в этом лесу, все духи леса26
очень рассердились на Рату. И когда тот пошел в селение, все они собрались вокруг срубленного дерева. Они взялись за ствол и снова поставили его прямо. Собралось огромное множество птиц, насекомых и духов, тех, что называют «потомками Хакутури». Они подобрали каждую щепочку и приделали к дереву. При этом они на разные голоса распевали такое заклинание:На следующий день рано утром Рата вновь пришел в лес, чтобы вытесывать лодку. Но то самое дерево, которое он накануне свалил, стояло на месте как ни в чем не бывало! Рата еще раз свалил дерево и обрубил макушку с ветками. Затем он взял тесло и начал вытесывать лодку. Рата закруглил ствол там, где должны быть нос и корма. Целый день он усердно трудился, успел сделать очень много. А когда стемнело и работать стало невозможно, Рата отправился домой.
Как только он ушел, снова собралось великое множество птиц, насекомых и духов, потомков Хакутури. Все вместе они опять подняли дерево и приделали к нему все щепки и стружки. Как и в прошлый раз, они распевали свою колдовскую песню. Вскоре совершенно целое дерево стояло на своем месте.
На следующее утро Рата опять отправился в лес продолжать работу. Но, придя на место, он с изумлением обнаружил, что дерево снова растет и на вид совершенно нетронуто! Тогда Рата сделал вот что. В третий раз он свалил это дерево и притворился, что уходит из лесу. На самом же деле Рата спрятался в кустах неподалеку оттуда. Вскоре он услышал, что множество детей Тане, распевая колдовскую песню, собираются со всех сторон. И вот они подошли к срубленному дереву. Хо! — Рата выскочил из укрытия. Ха!—он схватил нескольких из них и воскликнул:
— О-хо, так это вы колдуете над моим деревом?
Дети Тане зашумели:
— А ты? Как ты посмел повалить лесного бога? Тебе нельзя было так делать!
Когда Рата услышал это, ему стало стыдно. Вот, оказывается, что он наделал! А дети Тане кричали:
— Возвращайся в свое селение, о Рата! Мы сами сделаем тебе лодку!
Рата послушался жителей леса и ушел. А те немедленно принялись за работу. Их было так много, и они работали так дружно, что вскоре лодка была готова. Рата и его люди, не теряя времени, перетащили ее из лесу к берегу моря и столкнули на воду. Лодке дали имя Ривару27
.И вот Рата и отряд воинов разместились в лодке и отплыли к земле своих врагов понатури. В сумерках они уже были возле вражеского селения. Рата высадился на сушу один, оставив всех воинов в лодке. Пробираясь вдоль берега, Рата заметил огонь костра. Это было святилище людей понатури. Там они обращались к своим богам и приносили им жертвы. Рата подполз близко к костру и спрятался за кустами хара-кеке. С другой стороны этих кустов жрецы понатури совершали обряд. Они повторяли свое тайное и очень сильное заклинание, которое называлось титикура. В руках жрецы держали человеческие кости и стучали ими. Это и были кости Вахие-роа, отца Раты.
Рата внимательно слушал заклинание, пока не запомнил его. Только тогда, когда он понял, что выучил заклинание наизусть, Рата выскочил из засады и бросился на жрецов. Застигнутые врасплох, они не могли сообразить, откуда враги и сколько их, и почти не сопротивлялись. В один миг Рата перебил всех жрецов понатури. Затем он схватил кости своего отца Вахие-роа и поспешил к лодке. И вот Рата вскочил в лодку, а воины налегли на весла, торопясь как можно скорее достигнуть своего укрепленного селения28
.Утром несколько человек из племени понатури подошли к святилищу и увидели, что все их жрецы убиты. Понатури немедленно бросились в погоню за Ратой. Их было много — тысяча воинов. Вскоре они подступили к селению Раты. Завязался бой, и понатури начали побеждать. Уже шестьдесят воинов Раты было убито. Тут Рата вспомнил то, что он подслушал у святилища понатури. И он произнес заклинание титикура. Это было очень сильное заклинание, такое сильное, что убитые соплеменники Раты сразу ожили и снова ринулись в бой. Рата и его воины перебили всех нападающих понатури, всю тысячу воинов.
В одном селении на берегу реки Ваикато жил знаменитый колдун Кики. У жителей этой долины до сих пор есть поговорка: «Колдовство Кики иссушает деревья». Так говорят вот почему. Кики обладал очень большой колдовской силой29
. Он никогда не выходил из дому при солнечном свете. Если его тень падала на то место, которое не было защищено от его колдовства, оно сразу же становилось табу30 и все растения там засыхали.