Читаем Сказки Исфахана полностью

— О падишах! Созови всех жителей столицы на мейдан, пусть твои сыновья состязаются в ратном искусстве, чтобы я могла посмотреть и выбрать того, кто храбрее.

Падишах велел глашатаям объявить его волю и собрать весь народ на мейдан. А сам подумал: «Сегодня я сам отправлюсь туда и посмотрю, кто это повергает в прах моих сыновей и почему его не могут схватить».

И вот собрался весь народ на мейдане, падишах также облачился в ратные доспехи и выехал на мейдан. Джамшид и Хоршид соревновались друг с другом и показывали свое воинское искусство. Вдруг со стороны показался тот самый храбрый юноша. Как только падишах увидел его, он поскакал навстречу. А шахские воины пришли в неистовство и поклялись, что на этот раз они его не упустят. Только Ибрагим и не взглянул на воинов, — он ведь мог одним махом их разогнать. А вот когда он увидел, что навстречу ему выехал падишах, тотчас спешился и стал ждать. Когда шах подъехал к Ибрагиму, он поцеловал стремя его коня и назвал себя. Падишах смотрел на него с удивлением и не знал, как поступить; правда ли это его младший сын? Наконец, он убедился, что перед ним и впрямь стоит Ибрагим, сошел с коня, обнял Ибрагима, поцеловал его и стал расспрашивать о его злоключениях.

— Много мне пришлось пережить, — ответил Ибрагим. — Лучше я расскажу обо всем во дворце.

Отец и сын сели на коней и вдвоем поехали во дворец. Братья перестали сражаться, а народ взирал с удивлением: что это за состязание было и кто такой этот юноша?

Отец и сын вошли во дворец, и Ибрагим рассказал обо всем том, что с ним приключилось.

— Как ты хочешь наказать братьев? — спросил падишах Ибрагима, а он ответил:

— Не хочу я их наказывать. Я простил их.

Он подошел к ним, поцеловал каждого, они тоже его поцеловали и крепко раскаялись в содеянном.

Спустя несколько дней начались свадьбы. Старшую сестру падишах взял себе, вторую отдали Джамшиду, третью — Хоршиду, а самую младшую взял Ибрагим.

Долгие годы они царствовали, жили радостно. Ибрагим был самый справедливый из братьев, и народ любил его больше других.


Верх и подкладка


Жил на свете падишах. У него было три дочери. И вот однажды спрашивает он своих дочерей:

— Верх важнее или подкладка?

— Дорогой отец, — ответила старшая дочь. — Конечно, верх важнее.

Вторая дочь подтвердила слова старшей. Отец согласился с ними, прошло минут пять, тут младшая дочь и говорит:

— Отец, подкладка важнее.

Шах рассердился на младшую дочь за непочтительность и несогласие с отцом, а везиру велел:

— Пусть глашатаи объявят, чтобы все красивые юноши страны собрались у дворцов старших дочерей.

Дочерям он сказал:

— В того, кто вам полюбится, бросьте золотой померанец.

Утром следующего дня все пригожие юноши собрались у дворцов старших дочерей. И старшие дочери бросали золотые померанцы в тех, кто им полюбился. Город нарядили в праздничное убранство, справили свадьбы и выдали девушек за этих юношей.

Прошло немного времени, и падишах приказал везиру:

— Вели глашатаям, чтобы к дворцу пришли все калеки, плешивые и слепые.

На поиски таких людей послали фаррашей. И вот один из фаррашей пришел к старушке, а у нее был плешивый сын, руки и ноги у него отнялись. Она держала его в чуланчике в корзине. Понесли и его к падишаху. Как увидел падишах калеку, тут же велел звать ахунда[79] и выдать младшую дочь за него. С дочери падишаха сняли ее роскошные наряды, надели на нее грубое платье из карбаса[80] и отправили вместе с калекой к его матери. По пути дочь падишаха молилась богу и говорила:

— О боже! Если отец покинул меня, то хоть ты не покидай. Я иду в лачугу этого юноши, но уповаю только на тебя.

Навстречу им вышла мать, открыла дверь и говорит:

— Это мой сын. Но что это за девушка?

— Это дочь падишаха, жена твоего сына.

— А зачем такому калеке жена? — удивилась мать.

— Такова воля падишаха, — ответили ей, — теперь уж ничего не поделаешь.

Потом захлопнули дверь и ушли. А бедная старушка стала искать, чем бы угостить невестку. Та подошла к свекрови и говорит:

— Матушка, чем ты занимаешься? Покажи мне, я стану помогать тебе.

— Нельзя, ты ведь падишахская дочь, — отнекивалась та, но невестка настаивала, и тогда свекровь принесла ей челнок и хлопок.

И вот однажды падишахская дочь думает: «Какой прок от того, что этот юноша без рук, без ног сидит в чулане, а старая мать кормит его?» Она пошла в чулан, вытащила его оттуда, насыпала на пол комнаты немного пепла и усадила его там, хлеб поставила чуть поодаль, а воду — в другой стороне. Бедняге поневоле пришлось ползти к хлебу и воде, чтобы поесть. Постепенно его ноги стали действовать, и он научился ходить, так что превратился в пригожего и расторопного юношу.

Однажды пришел к ним в дом сосед крестьянин и говорит:

— Сын мой, не хочешь ли пасти моих овец вместе со мной?

Тот согласился и стал пасти овец. Он так хорошо с этим справлялся, что каждый хозяин старался переманить его к себе и предлагал увеличить плату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги