Читаем Сказки лунного света полностью

- Я нашел этот цветок на городской дороге. Кажется, его обронила гостья на колеснице.

Старик вздрогнул и покачал головой.

- Уходи, ты слишком молод и честен.

- Но как же цветок? Я хотел отдать его хозяйке.

- Выбрось этот цветок и уходи отсюда как можно скорее, - прошипел старик. – Уходи, пока не заметили.

Йон хотел спросить, отчего старик так разозлился, и что делать с розой, но из-за ворот раздался хрустально чистый голос.

- Кто пришел ко мне в этот час?

- Никого здесь нет, - проворчал старик и собрался закрыть дверь на засов, но женская рука его остановила.

К Йону вышла женщина, которая недавно правила колесницей. Ее медные волосы были убраны в сеть, украшенную драгоценными каменьями. На богатых одеждах переливались яркие краски, золотая нить бежала по краю искусным узором.

- Кто ты, юноша, и зачем пожаловал на мою виллу? – спросила она.

Йон снова протянул розу.

- Я нашел этот цветок на городской дороге. Кажется, его обронили вы.

Женщина улыбнулась.

- До этого дня никто не приносил мои цветы сам.

Она протянула руку, но роза выскользнула из пальцев Йона. С его ладони капала кровь. Женщина удивилась.

- Значит, ты сам нашел свой путь. Пойдем, наложу целебную мазь.

- Пустяки, - ответил юноша.

Его тело было тяжелым от усталости, он хотел поскорее вернуться домой. Но женщина взяла его под локоть и повела за ворота. Она вела его по длинным галереям. Весь воздух этой виллы был пропитан запахом роз, пряным и пьянящим. Наконец, женщина провела Йона в дальний угол внутреннего дворика, где отворила небольшую дверь. За дверью раскинулся розовый сад с тысячей цветущих кустов высотой в человеческий рост. Йон застыл на каменной дорожке, не смея идти дальше. Каждый цветок этого сада был огромен и переливался множеством оттенков. Здесь аромат стал настолько сильным, что у юноши закружилась голова. В глазах заплясали звезды.

- Тебе нравится? – спросила женщина, улыбнувшись.

- Это место очень красивое, но мне нужно поспешить домой, - ответил Йон.

- Я разрешу тебе остаться здесь, если захочешь.

Вдруг на юношу накатила слабость. Он почувствовал, что не хотел бы ничего более, только остаться в этом волшебном саду навеки.

- Оставайся здесь, и тебе больше не придется страдать. Не придется работать от рассвета до заката, больше не придется возвращаться в старый, затхлый дом.

Йон почти забылся в этой слабости, но когда услышал о своем доме, вспомнил о младшем брате, он почувствовал, как ноги снова становятся твердыми, а голова чистой. Заметив эту перемену, женщина замолчала. Ее лицо, еще недавно мягкое и нежное, обрело резкие черты.

- Ваш сад красив, но мой дом краше. Позвольте вернуться домой, - сказал Йон.

- Я дам тебе все, что хочешь. Золото, богатые одежды, драгоценные камни. Я дам тебе прекрасных девушек или юношей, лучшего вина, изысканных блюд.

- Не надо мне этого, я хочу вернуться домой.

- Я дам тебе славу, титул. Неужели и этого не хочешь?

- Нет, я хочу вернуться к брату. Позвольте мне уйти.

- Ты не уйдешь отсюда, - ответила женщина с такой злостью, что юноша отпрянул от нее. – Никто не смеет покидать этот сад, если увидел его хоть раз. Все равно ты покоришься мне и сам откажешься от дома, дай только время.

- Тогда позвольте попрощаться с братом.

- И этого не будет.

- Позвольте хотя бы написать ему письмо. Кроме меня у Йова нет никого в мире.

- Хорошо, - сказала женщина. – Даю тебе семь слов. Распорядись ими разумно.

Йон хорошенько подумал и написал: «Только мастер цветов знает тайну розового сада».

- Думаешь, ты хитер? – засмеялась женщина. – Этим письмом ты сделаешь жизнь брата невыносимой. Он никогда не найдет мастера цветов, а ты покоришься мне, как все прочие до тебя.

Она взяла письмо, окликнула старика и велела передать послание в город. К ночи в дверь старого дома на краю города постучала птица. Йов уже обошел соседей, рызыскивая брата. Стоило ему взойти на порог, птица каркнула в приветствии, из ее клюва под ноги юноше полетел клочок бумаги. Йов сразу узнал почерк. Но послание показалось ему загадкой. Недолго думая, юноша отправился по ночному городу в поисках мастера цветов. Но ни один дом, ни одна лавка, ни один человек не знал, кто такой мастер цветов и где его искать. Так он бродил три дня и три ночи. К новому рассвету Йов разбил ноги о камни, его мучил нестерпимый голод. Когда горизонт окрасился пурпуром, юноша упал на пригорок и вздохнул.

- Почему ты так тяжело вздыхаешь? Али болен? – раздался дребезжащий голос.

Йов поднял голову и увидел древнюю старуху. Она опиралась на посох. Седые волосы были переплетены множеством тонких косиц. В носу и ушах болтались серебряные серьги. На костлявых руках звенели чеканные браслеты.

- Кажется, я никогда не смогу найти мастера цветов, - ответил юноша и снова горестно вздохнул. – Я искал три дня и три ночи, все без толку.

- Зачем тебе мастер цветов?

- Мой брат пропал, и только мастер цветов поможет его найти. Говорят, только он знает тайну розового сада.

- За тайну нужно хорошо заплатить, - старуха улыбнулась во весь рот, обнажив ряд удивительно белых, ровных зубов.

Перейти на страницу:

Похожие книги