Читаем Сказки Малышки Жюли полностью

Краем глаза Печенька заметила, как Патрик дважды повернул ключ вокруг оси, и вдруг трели, прежде только слышимые, стали видны глазу: светящиеся нотки порхали над садом, огибая деревья и людей, звуки кружились в сияющем водовороте, сливались в единую гармонию.

Чем дольше соловьи пели, тем ярче становилось сияние. Несколько нот подлетели совсем близко к Печеньке и опустились на её протянутую ладонь. Легкие, едва ощутимые звуки лежали смирно, но она слышала их тонкий серебряный звон. Песня не заканчивалась и походила на жидкое серебро: его можно было потрогать, пропустить меж пальцев, наполнить ладони… Девочка подняла взгляд и увидела, что и подруги, и Жюли, и Патрик, и весь сад окутаны этим жидким светом.

Печенька тихонько подпевала и смахивала слезинки: понемногу к её голосу возвращалась утраченная чистота и сила — вскоре она снова сможет выйти на сцену, и уж тогда мама с папой обязательно услышат, как она поёт!

Легко дунув, она отправила пригоршню звуков в полёт, и они соединились в общую гармонию: она скручивалась в большую спираль из тысяч искорок, концом уходящую в ключ на ладони Патрика.

Патрик собрал гармонию до последней капли и закрыл ключ, а соловьи снялись с веток.

— Как это было чудесно! — к Помощнику подбежала Дракоша и, подпрыгнув, обняла и поцеловала Пата в щёку.

— Волшебно! — подхватила Сова.

— Прекрасно!

— Сказочно!

Довольный Патрик широко улыбался.

— Ну всё, теперь пора в «Приют» — и спать! — скомандовала Жюли и повела маленький отряд обратно. Этой ночью девочкам непременно будет сниться волшебная соловьиная песня!

Вечер двадцатый. Колыбельная для Дани[15]

Этим вечером Жюли вошла в кабинет Доктора с подносом в руках.

— Ничего себе! Не иначе, меня собираются подкупить и умаслить! — воскликнул Доктор Тондресс, как только увидел на подносе, помимо тарелки супа и свежих овощей, стакан тёплого молока и целую стопку блинчиков с мёдом и свежими ягодами — их Док просто обожал.

— Может, я просто хотела вас порадовать? — Жю, конечно, слишком хорошо знала учителя и не надеялась протянуть интригу, но Док, по её мнению, мог бы хотя бы притвориться удивлённым.

Вместо ответа он только вскинул бровь, и Жюли, вздохнув, поставила поднос на стол.

— Как у вас получилось так быстро меня раскусить? Я всего лишь хотела спросить разрешения сводить девочек к озеру.

— Смею предположить, что за такой ужин расплатой будет не одна прогулка, не правда ли, дорогая Жю? — хитро прищурился Док.

— Я подумала… — Жюли собралась с мыслями и затарахтела: — Сейчас же самый сезон карамели! Вы же знаете, что она застывает на северном берегу, и всего на один час, прямо перед рассветом! Вот бы переночевать на восточном берегу — там ведь тепло даже ночью, — а рано утром дойти до карамельных берегов… И разве девочкам повредит такой поход? Док, пожалуйста! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!

— Всё-всё! — Доктор Тондресс замахал на Жю руками. — Сдаюсь! Даю добро!

Жюли радостно взвизгнула и расцеловала учителя в обе щёки, а Док добавил:

— Если будет хорошая погода и девочки будут хорошо себя чувствовать. И пусть кто-нибудь из ребят пойдёт с вами — Пат и Гару, например.

— Спасибо, спасибо, Док! — Жю выпорхнула из комнаты, а Док, проигнорировав суп, принялся сразу за блинчики.

Довольная своей задумкой Жюли тем временем уже входила в палату, думая, как девочки обрадуются, узнав о путешествии к озеру.

— Урррааа! — запищали те, увидев Жюли. — Сказка!

— Точно, — она кивнула и улыбнулась: — У нас осталась только Даня?

Прошла почти неделя с тех пор, как Доктор перенёс в больницу Кло, и мы думали, что она станет последней.

В тот вечер мы собрались в кабинете Доктора — он учил нас магическому вокалу — и расселись на диване и креслах. Учитель стремительно влетел в кабинет и, сдвинув в одну кучу все бумаги, посадил на стол пушистого котёнка — того самого, что привезла с собой Сова, с белым пятном на пепельном боку и белыми «носочками» на передних лапках; он не обратил на нас никакого внимания и начал прилизывать взъерошенную шерстку.

— Мефистофель поможет сегодня в нашем занятии, — Доктор почесал котёнка за ушком, и тот довольно прищурил глаза и вытянул шейку.

— Он будет учить нас петь? — усмехнувшись, Гару пару раз мяукнул и заурчал.

Мы засмеялись, а Доктор сурово нахмурился, постучав указкой по столу — он не выносил, когда кто-то из нас халатно относился к обучению. «Безалаберность в учёбе может привести к катастрофическим последствиям в работе», — любил повторять нам Док.

— Продолжишь ехидничать, самого превращу в котёнка, будешь на этом столе вместо Тофика сидеть, — пригрозил Доктор.

— Лучше в слонёнка, — пошутила Элен, щёлкнув друга по уху.

Мы снова рассмеялись, и даже Док не смог удержаться от добродушной улыбки, но потом посерьёзнел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Изгнание
Изгнание

Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени - первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах - ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск... тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания... до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Перевод группы ˜"*°•† Мир фэнтези †•°*"˜ Переводы книг http://vk.com/club43447162.

Шеннон Мессенджер

Мифологическое фэнтези