Однако птичка пропищала то же и во второй раз, и тут уже и отец ясно расслышал ее слова. Тогда родители Том Синг бросились домой, но дочери уже не застали — она убежала с Рал Доном.
Когда двое беглецов отошли на порядочное расстояние от деревни, Рал Дон спросил Том Синг:
— Ты ничего не забыла дома?
— Ничего, — ответила Том Синг. — Я все взяла с собой.
Через некоторое время юноша снова спросил Том Синг:
— Все ли ты взяла, Том Синг, что нужно? Не забыла ли чего-нибудь?
И на этот раз девушка ответила, что ничего не забыла. Несколько раз спрашивал Рал Дон, но Том Синг все время отвечала, что дома она ничего не оставила.
И вдруг, когда они подходили к большому озеру, Том Синг вспомнила:
— Ох, беда! А ведь и в самом деле со мной нет моего ожерелья и серебряной чашки! Я оставила их дома! — воскликнула она.
— Ладно, — сказал Рал Дон, — я вернусь за твоими вещами. А ты жди меня здесь и никуда отсюда не уходи! Кто бы ни явился сюда, что бы ни говорил — не отвечай!
Так строго-настрого приказал Рал Дон. Он заботливо устроил для любимой жены укрытие на дереве и посадил ее туда. А сам по своим следам отправился обратно в деревню.
Вскоре после того как ушел Рал Дон, Том Синг увидела, что на берегу озера появилась ведьма. Она пришла постирать белье. Ведьма не заметила Том Синг, сидевшей на дереве, и подошла к воде. В воде она увидела отражение прекрасной женщины. Рядом с ней никого не было — и ведьма решила, что это ее отражение!
— Вот ведь дразнят меня люди, — заговорила она сама с собой, — говорят: у тебя разные груди, разные ноги: одна длиннее, другая короче. Разве я такая? Посмотрели бы на это отражение — ничего похожего! Да я просто красавица!
Ведьма обрадовалась и развеселилась: стала подпрыгивать, приплясывать, запела песню.
Том Синг сначала сдерживалась. Но потом, видя, как ведьма приняла ее отражение за свое, распевает песни, гримасничает и пляшет, даже рассердилась. Наконец она уже не могли больше сдерживаться и гневно крикнула с дерева:
— И не стыдно тебе? Подумать только! Рехнулась ты, видно, если чужое отражение за свое принимаешь!
Ведьма подняла голову и увидела красавицу Том Синг. Она сразу возненавидела ее, да и стыдно ей стало.
— Есть ли человек, который смеет со мной так разговаривать? — закричала ведьма. — Да я тебя сейчас же стащу оттуда и мигом проглочу! Ты у меня поплатишься за свою дерзость!
Но Том Синг нисколько не испугалась угроз. Она даже и не подумала, что ей угрожает опасность, и стала дразнить ведьму:
— Ну-ка, полезай, если ты такая смелая! Попробуй-ка проглотить меня!
Ведьма совсем рассвирепела, мигом взобралась на дерево и силой стащила вниз Том Синг. Она сорвала с девушки всю ее одежду и украшения, а потом проглотила ее целиком, со всеми косточками!
Вслед за тем она взяла одежду и украшения Том Синг и надела на себя. Сама же взобралась на дерево, туда, где сидела девушка.
Когда Рал Дон вернулся к дереву на берегу озера, он увидел ведьму в одежде и украшениях Том Синг. Юноша почуял неладное и неуверенно спросил:
— Ты ли это, моя любимая жена Том Синг?
— Я и есть! — ответила ведьма. — А кто же еще?
— Но у моей жены Том Синг большие глаза, — не успокоился на этом Рал Дон, — а у тебя глазки совсем маленькие.
— Это я прищуривалась, выглядывая тебя, — отвечала ведьма. — Вот глаза и стали маленькими.
— А почему у тебя груди разные? — снова спросил Рал Дон.
— Это потому, что я верная жена: так тосковала по тебе, что начала сохнуть с одной стороны! — отозвалась та.
Что было делать юноше? Он чуял неладное, но взял в родную деревню ведьму, прикинувшуюся его возлюбленной, и ввел в свой дом.
Ведьма проглотила Том Синг живой, но одна капля крови девушки все же упала на землю. На этом месте выросло манговое дерево. Всего лишь за несколько дней оно уже стало большим, и на его верхушке появился один-единственный плод. Он был очень красив, и все пытались сорвать его: швыряли камни, палки, но все было напрасно. Только когда камень бросил Рал Дон, плод тотчас же упал на землю.
Рал Дон отдал плод своим соседям, а себе попросил только косточку и засунул эту косточку под крышу, в пук травы, которой кроют крыши.
И вот, когда Рал Дон с ведьмой отправился в поле, манговая косточка упала на пол и оборотилась красавицей Том Синг, такой, какой она была раньше. Том Синг чисто вымела дом, сварила обед, сделала всю работу по дому, а после снова превратилась в манговую косточку и спряталась в траве под крышей.
Рал Дон и его самозваная жена были очень удивлены, когда вернулись с поля и нашли дом убранным, а обед сваренным. Они стали расспрашивать соседей, не видел ли кто-нибудь, чтобы к ним приходили, варили обед и убирали, но соседи ничего не могли им сказать. Только одна вдова из соседнего дома вздумала солгать: сказала, что это она приходила и все сделала.
На другой день снова пол в доме был чисто выметен, обед сварен. Опять все соседи ничего не могли ему объяснить, а лживой вдове Рал Дон уже не верил. То же самое повторилось и на третий день.