Читаем Сказки народов Бирмы полностью

— Я пришел, чтоб освободить женщину, которую ты украл. Отдай ее мне! А если не отдашь — я тебя убью.

— Да как же ты можешь меня убить? — захохотал билу и тут же бросился на Таунтакая. Тогда Таунтакая ударил билу мечом, и тот раскололся надвое. Но билу не умер: из рассеченного тела появились два билу, и они вновь налетели на Таунтакая.

Таунтакая тут же сразил своим мечом этих билу, но вместо двух билу появились четыре. И так каждый раз, когда Таунтакая ударял мечом, число билу удваивалось. И вот уже они со всех сторон окружили юношу. Таунтакая очень устал и не мог одолеть билу.

Тогда Таунтакая передал брату волшебный лук, и тот выстрелил. Тут же все билу разом и погибли. А Таунтакая направился дальше в страну короля нага и вскоре добрался до нее.

Он смело вошел во дворец и сказал, что пришел за женщиной, которую билу проиграл королю.

— О человек, — ответил ему король нага, — женщина, о которой ты говоришь, у меня. Я выиграл ее, и она — моя. Добром я тебе ее не отдам! А если уж тебе так хочется получить ее, сделай ставку на какую-нибудь ценную вещь и давай сыграем. Если ты выиграешь, то забирай женщину.

— Хорошо, — сказал Таунтакая, — пусть будет по-твоему. Я ставлю на кон этот лук.

— Какая же ценность в этом луке? — спросил нага. — У меня много таких луков, на что мне еще один? Поставь что-нибудь другое!

— О король нага, — сказал Таунтакая, — мое оружие не простое. Только что мы застрелили из этого лука всех билу вместе с их королем, который возвращался домой после игры с тобой. Ну а теперь гляди!

С этими словами Таунтакая бросил стрелу в океан. В тот же миг воды океана поднялись и стало хорошо видно всех обитателей дна.

Когда король нага увидел это, он согласился на такую ставку.

Таунтакая поблагодарил по обычаю мать и дедушку, который дал ему лук и научил им пользоваться, и начал играть.

Долго они играли, и наконец нага проиграл. Пришлось ему отдать юноше ту женщину, которую он получил от короля билу.

Таунтакая вместе с королевой сел на спину брата рака и переправился на другой берег океана, где его ждали Нунтхи и брат лев.

Пока они плыли через океан, королева на всем пути не переставала благодарить Таунтакая. И наконец она спросила его:

— О мой благодетель! Отчего ты пришел мне на помощь? Из какой страны ты явился?

— Матушка, — отвечал Таунтакая, — я живу в лесу. А сын короля Нунтхи — мой друг. Он и попросил, чтобы я помог спасти тебя. Принц Нунтхи ждет нас на том берегу океана, и вскоре мы увидимся с ним. Я передам тебя ему и вернусь к себе в лес, а вы вместе с Нунтхи отправитесь домой.

— Я должна отблагодарить тебя, сынок, — сказала королева. — Когда мы доберемся до берега, ты последуешь со мной в мою страну, а когда мы прибудем во дворец, я дам тебе столько золота, серебра и драгоценных камней, сколько ты пожелаешь.

— Матушка, я всего лишь лесной житель, — ответил ей Таунтакая, — и мне не нужны такие богатства. Я просто поручу матушку принцу Нунтхи, а сам вернусь в лес.

Тогда королева сняла со своей шеи изумрудное ожерелье и сказала юноше:

— Мой спаситель, если ты не хочешь ехать со мной во дворец, то прими в знак благодарности этот подарок. В будущем, если тебя настигнет беда, приходи ко мне и покажи это ожерелье. Я сделаю для тебя все, что будет нужно.

С этими словами королева отдала ожерелье своему избавителю. Таунтакая принял ожерелье, и они продолжали путь по волнам.

Вскоре они вышли на берег, где ждал их Нунтхи. Радостно приветствуя их, он расспросил подробно о том, как все было. А про себя Нунтхи подумал так: «Спас главную королеву не я, а Таунтакая. Если отец и народ узнают это, меня засмеют, подумают, что я слаб умом. А дикаря Таунтакая будут восхвалять и почитать как героя и мудреца. Лучше уж избавиться от него сразу, а королю сказать, что это я спас свою королеву».

И Нунтхи выкопал в лесу глубокую яму, а чтобы никто ее не заметил, забросал ее сверху листьями.

Потом он заманил Таунтакая в лес, будто бы для охоты. Как только они подошли к яме, Нунтхи неожиданно столкнул Таунтакая вниз и завалил яму большим камнем.

Сделав вид, что потерял друга в лесу, он стал кричать и звать его.

Когда Нунтхи вернулся и сказал, что Таунтакая исчез, братья лев и рак отправились искать его. А принц Нунтхи вместе с королевой поспешили в свою страну. Вскоре они прибыли в столицу, и Нунтхи передал королеву отцу и рассказал ему, с каким трудом ему удалось спасти ее. Король не переставал хвалить его и щедро наградил. Когда же спасенная королева услышала, как Нунтхи обманывает отца, она сказала:

— Государь мой, меня спас вовсе не Нунтхи, а обитатель леса, храбрый стрелок. На обратном пути этот юноша неожиданно исчез в лесу. Твой сын Нунтхи говорит тебе неправду!

И она поведала королю, как все было на самом деле.

Тут уж король сильно разгневался на Нунтхи и спросил его, правду ли говорит королева. Нунтхи пришлось во всем признаться. Тогда король приказал найти в лесу Таунтакая. А королева объяснила, что узнать его можно по изумрудному ожерелью, которое она подарила своему спасителю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира