Читаем Сказки Смоленского края полностью

 Приносит на стол молоко с киселем. Думает жених: «Киселя в горсть захвачу, как мать учила. Как бы это попроворней сделать?» Все едят ложками, он ложку положил перед собой на стол и думает: «Не так едят, как меня мать учила»,—и вдруг цап горстью в чашку с киселем —в одну руку набрал, в карман положил, а другую — невесте:

 — Ну-ка,— говорит, барышня! Может, нам вместе жить придется: тебе горсточку и мне горсточку!

 Сам весь обрызгался молоком и невесту обрызгал.

 Отец невесты говорит:

 — Нет, нынче дочку не буду замуж выдавать, годы ей не вышли.

 С тем и поехали они домой. А дурак и сейчас холостой ходит.

О ВЕРНЫХ БРАТЬЯХ-ОХОТНИКАХ


Жил мужик. Было у него три сына — все большие охотники. Только не было никому счастья. Как-то ездили они по пущам и заблудились. Поговорили между собой, и каждый поехал свою долю искать. Три дня выбирались они на большую дорогу, где стоял столб. От того столба —три дороги, а на том столбе—три таблицы: «Кто поедет направо —сам будет сыт, а конь будет голоден». «Кто поедет налево — конь будет сыт, а сам будет голоден». «Третьей дорогой кто поедет, в Вахрамеевом царстве будет царем».

 Были братья голос в голос, волос в волос, рост в рост, как один. Иван Иванович был старший брат. Приезжает он в Вахрамеево царство. Принял его царь:

 — Как тебя звать?—спрашивает.—Какие знаешь ты мастерства?

 — Я — самосильный охотник!

 Царь выслал его на охоту. Лес был — непроходимая пуща. Идет Иван, навстречу ему лев, как крутая гора, надвигается. Он изготовился его бить. Лев говорит Ивану:

 — Не бей ты меня: я тебе дам своего детенка, он тебе пригодится.

 Немного пройдя, встречает Иван медведицу. Он изготовился ее бить. Она говорит ему:

 — Иван Иванович, не бей ты меня! Вот тебе в дар медвежонок, пригодится.

 Он и ее не стал бить. Немного прошел, встречает волчицу. Волчица говорит:

 — Иван Иванович, не бей меня!

 Он не стал и ее бить. Она дала ему своего волчонка. Иван купил себе лошадь. Львенок, медвежонок и волчонок ходили за ним вслед. Царь Вахрамей обвенчал Ивана Ивановича со своей дочкой. Иван Иванович после свадьбы захотел поехать на охоту со львенком, медвежонком и волчонком. Была в этом царстве на северную сторону незахожая пуща. Жена и говорит:

 — Друг мой милый, не езди ты в эту пущу! Там большие холода и лютые морозы.

 А он рассуждал сам с собой. «Какой же я охотник, если не побываю в этой пуще?» Надумал и поехал. Только въехал в лес, сделалось темно, подул холодный ветер, ударил лютый мороз. Заблудился он в том лесу и заночевал. Видит, где-то далеко огонек светится.

 — Ну-ка, лев, ты силен и прыток, принеси-ка нам огню! А ты, медведь, принеси дров! А ты, волк, принеси поросенка на ужин!

 Лев огня принес, волк — поросенка, а медведь наносил дров. Иван огонь разложил. Стали они поросенка готовить на ужин.

 В этом лесу жила ведьма—Баба-яга, костяная нога. Сама была смугла, а глаза, как угли. Только Иван стал ужинать, вот она и несется, под ней земля трясется.

 — Ах, милый мой ночлежник, обогрей меня, а то я замерзла!

 — Что ж, бабушка, пойди, грейся!

 — Нет, батюшка, боюсь охоты твоей!

 — Не бойся, бабушка, ступай, цела будешь!

 — Нет, батюшка, боюсь. Вырви пять волосков: из своей головы, из лошадиной и из каждого зверя твоей охоты.

 Иван вырвал и подал ведьме. Она как дунула, так Иван Иванович и его охота окаменели. А жена ждет его дома.

 Ехал дорогой старшего брата средний брат, Данила Иванович. Встречается с ним лев. Он хотел убить его. Лев говорит:

 — Ах, Данила Иванович, не бей меня: вот тебе львенок, он тебе пригодится.

 Данила Иванович не стал его бить, а львенка взял. Немного проехал, встречает медведицу, хотел ее убить. Она говорит:

 — Ах, Данила Иванович, не бей меня: вот тебе в дар медвежонок, он тебе пригодится.

 Взял он медвежонка и поехал дальше. Встречается с ним волчица и говорит:

 — Ах, Данила Иванович, не бей меня: вот тебе волчонок, он тебе пригодится.

 Рано поутру собирается Данила на охоту.

 Данила, как и его брат, заехал в ту пущу. Стало ему там холодно, заночевал он. Льва послал за огнем, медведя — за дровами, а волка — за поросенком. Стали они готовить ужин. Летит Баба-яга, костяная нога, сама смугла, а глаза, как угли. Несется, земля трясется!

 — Обогрей меня!

 — Подойди, бабушка, грейся!

 — Нет, батюшка, вырви по пять волосков: из своей головы, из лошадиной и из каждого зверя.

 Он вырвал и подал ей. Она как дунула, так Данила Иванович со своей охотой и окаменел.

 Ехал по той же дороге третий брат, Никита Иванович. Навстречу ему лев. Он хотел убить его, а тот и говорит:

 — Ах, Никита Иванович! Не бей меня, вот тебе львенок, пригодится.

 Взял Никита львенка и поехал дальше. Встречается медведица.

 — Ах, Никита Иванович! Не бей меня, вот тебе медвежонок, он тебе пригодится.

 Взял он медвежонка, поехал. Встречается с ним волчица:

 — Ах, Никита Иванович! Не бей меня, вот тебе волчонок, он тебе пригодится.

 Приехал Никита Иванович, сильный, могучий и храбрый воин, к Вахрамеевой царевне. Она обрадовалась, когда его увидела, и признала за своего мужа. Целовала, к сердцу руки прижимала. Ложатся спать. Никита кладет меч под голову:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира