И опять молодая женщина пришла в сильную ярость, встряхнулась всем телом раз, другой и превратилась в могучую львицу, и зарычала львица на любопытных соседок, кинулась в их сторону. С громкими воплями женщины кинулись врассыпную. А львица так и осталась львицей, не стала больше в человека превращаться. Рыча и скаля клыки, побежала она в джунгли, ибо опасалась мужчин племени, которые могли бы забить ее насмерть.
А ведь не окажись бабка такой любопытной, у нашей сказки был бы счастливый конец.
Мать-коза, которую нельзя убить
У одного человека было много коз, целое стадо. И вот однажды одна из его коз заразилась паршой. Тогда человек велел сыновьям:
— Уведите ее подальше и убейте, не то она заразит других коз.
Сыновья так и поступили — отвели козу в лес и прирезали. Мясо они съели, остатками накормили собак, шкуру растянули на колышках и отправились домой.
Только они подошли к дому, видят: коза пришла вслед за ними.
— Почему вы не послушались меня? — спрашивает отец.
— Мы все сделали, как ты велел,— ответили сыновья. Отец снова велел убить козу. Сыновья отвели козу в лес, зарезали, мясо съели, остатками накормили собак, а шкуру сожгли. Пошли домой, а коза опять идет следом. Тут отец очень рассердился на сыновей:
— Придется идти самому! А вам за то, что с козой не справились, не позволю жениться. Идемте!
Взяли они ножи и снова потащили козу в лес. Забили ее, мясо изжарили и съели, а остатками накормили собак. Пришли домой, глядь — а коза тут как тут! Отец прямо рот разинул от удивления:
— Что это за коза такая, которую нельзя убить! Ладно, гоните ее прочь!
Сыновья отвели козу в лес, оставили там, и она спряталась в пещере на вершине холма.
В пещере коза окотилась тремя козлятами. Но тут пришел эйму и сожрал их. У козы родилось еще десятеро козлят, но и их всех до единого съел эйму. Тогда коза принесла двух козликов. У одного из них рога были в два локтя длиной, а у другого рогов совсем не было и голова была гладкая, как горшок или тыква. Рогатого козленка она назвала Катенге, а безрогого — Нгуа.
Стали они жить втроем. Потом мать принесла еще много козлят — все козочки. К тому времени у нее уже не было никакой парши.
Когда Катенге и Нгуа исполнился год, они стали спрашивать:
— Скажи, мама, а были у нас когда-нибудь братья?
— Было у меня до вас много детей, но всех сожрал эйму,— отвечала коза.
— Пойдем, покажи нам, где он живет.
— Нет,— сказала мать,— вы еще слишком малы.
— Что с того, что малы? Пойдем!
— Так и быть,— согласилась коза,— только сначала я напою вас молоком. Напились козлята материнского молока и стали сильными-пресильными.
Коза подвела сыновей к двум огромным баобабам и велела их свалить. Катенга принялся бодать одно из деревьев рогами. А Нгуа отошел подальше, разбежался и изо всех сил ударил по стволу другого дерева безрогой головой. Каждый из них свалил по дереву.
— Ладно,— сказала коза,— завтра отдыхайте и собирайтесь в дорогу, а послезавтра мы пойдем искать эйму, который съел ваших братьев и сестер.
К тому времени потомство козы достигало семидесяти голов.
Через день все стадо отправилось на поиски эйму. А жил он на большом озере, куда обычно ходили на водопой слоны. Придет, бывало, слон, только начнет пить, вмиг появляется эйму, вырывает у него бивни, и слон гибнет. На вершине холма жил еще один эйму. Оба были заодно: устанет один убивать слонов, его сменяет другой. А мясо делили промеж себя поровну.
Катенге шел впереди, Нгуа за ним, а следом — все стадо. По дороге им повстречался эйму, в руках у него были острые ножи и кинжалы.
— Откуда идешь и куда путь держишь? — спросил он Катенге. Тот ответил:
— Иди, иди,— молвил эйму,— тебе придется сразиться с правителем здешних мест.
Катенге пошел дальше, и повстречался ему другой эйму, с глазами по всему телу.
— Как поживаешь, Катенге? — спросил эйму.
— Спасибо, хорошо.
— Откуда идешь и куда путь держишь? — продолжал спрашивать эйму.
Катенге ответил:
— Иди, иди,— отвечает эйму,— тебе придется сразиться с правителем здешних мест.
Братья продолжали свой путь и наконец пришли к озеру, весь берег которого был усыпан обломками слоновьих бивней. Один эйму сидел на вершине холма, другой — на скале. Тот, что сидел на холме, поздоровался с Катенге:
— Доброе утро, Катенге! Откуда идешь и куда путь держишь?
Катенге ответил ему так же, как и первым двум эйму.
— Ну, это мы еще поглядим! — крикнул эйму и швырнул в Катенге своей палкой, однако Катенге увернулся. Тогда эйму сбежал вниз, и завязался промеж них бой.