Читаем Сказочные самоцветы Дагестана полностью

Мангюли обиделась, ушла из дома, пошла по дороге, увидела возле старой заброшенной мельницы большое дерево и забралась на него.

Сидит Мангюли, не шелохнётся, а под деревом, в траве, – гурток серых курочек с цыплятами. «Чиргик-чир-гик! – кричат куропатки цыплятам. -Идите домой, нечего от нас прятаться!»

Мангюли подумала, что это зовут её, и ответила: «И не зовите – всё равно не пойду!»

Курочки испугались, ушли в траву.

По дороге пробежала собака. Заглянула на мельницу, обнюхала всё и залаяла: «Гав-гав! Нечего, пожалуй, здесь делать – пора домой».

Мангюли подумала, что собака зовёт ее, и сказала: «И не зови домой – всё равно не пойду!»

Под Мангюли в старом дереве было дупло, а перед дуплом над кипреем и медуницей кружились да жужжали в танце крылышками мохнатые пчелы. Медведь почуял пчелиные пляски и полез на дерево.

«Что ж это ты, Шанвели, – подумала Мангюли, – хочешь меня испугать?Прислал медведя? А я все равно не пойду домой!»

Медведь ободрал сгнившее дупло, разорил пчелиное гнездо, и только начал лакомиться, как отовсюду на него налетели пчёлы, – и ну жалить, ну жалить!

Медведь заревел, свалился с дерева – и бежать.

«Ага! Сам испугался, – обрадовалась Мангюли. – Теперь мне можно, пожалуй, и вернуться к моему Шанвели». Она набрала в дупле полный подол мёда и вернулась домой.

Шанвели обрадовался. «Врут соседи, – подумал он, – моя Мангюли не так уж и глупа!»

Он слил мёд в три кувшина и говорит:

– Слушай, Мангюли, я пойду в свою кузню, а ты тут смотри, не плошай, не давай мёд нашим соседкам!

Шанвели ушел, а Мангюли намесила глины и принялась лепить игрушки. Лепит и приговаривает: «Вот появится у нас с Шанвели маленький Свет-Магомед, – глядь, – а у него уже есть всадник на лошади; появится заботливая Саяд-Пери – вот и куколка; появится весёлая Джим-Джим – вот и музыкант с барабаном».

Пока Мангюли лепила игрушки, лиса узнала, что в доме Шанвели есть мёд, забежала во двор и говорит:

– Мангюли, голубушка, у жены царя только что родился сынок, – дай поскорей мёда для халвы!

Мангюли рассердилась, что ей помешали считать игрушки, и сказала:

– Иди в дом, возьми сама!

Лиса зашла в дом, засунула голову в самый большой кувшин, половину мёда съела, половину испортила.

На следующий день, когда Шанвели снова ушёл в свою кузницу, Мангюли принялась сушить глиняные игрушки в огне.

Сушит и приговаривает: «Всадник на коне – маленькому Свет-Магомеду, куколку – заботливой Саяд-Пери, музыканта с барабаном – веселой Джим-Джим».

Лиса забежала во двор и говорит:

– Здравствуй, голубушка Мангюли! Жена царя заболела, – дай поскорей мёду на припарки!

Мангюли махнула рукой.

– Иди в дом, возьми сама!

Лиса вошла в дом, засунула голову в средний кувшин, половину мёда съела, половину попортила.

Шанвели пришёл домой, захотел поесть мёда, удивился.

– Я ж тебя просил, Мангюли, не пускать соседок!

– Это не соседки, – отвечает Мангюли. – У жены царя родился сын, и за мёдом для него приходила лиса.

– Какое нам с тобой дело до царского сына, – сказал Шанвели, – разве у царя нет своего мёда?

На следующее утро Шанвели только сделал вид, что пошёл в кузницу, а сам взял да и спрятался за домом.

Мангюли разложила игрушки, стала их раскрашивать да приговаривать: «Маленькому Свет-Магомеду – вороную лошадку, заботливой Саяд-Пери – голубую куколку, весёлой Джим-Джим – красных музыкантов с барабанами».

Лиса забежала во двор, говорит:

– Здравствуй, Мангюли! У царя будет пир, – дай поскорее мёд сварить хмельную бузу!

Мангюли махнула рукой:

– Возьми сама!

Только лиса всунула голову в маленький кувшин, а Шанвели схватил воровку и говорит:

– Ах ты, обманщица! У твоего царя был сейчас суд, – тебя приговорили выстегать хворостиной.

Он привязал лису к арбе во дворе, а сам пошёл в лес за хворостиной. Лиса говорит:

– Мангюли, голубушка, отвяжи меня, мне некогда!

Мангюли отмахнулась: «И мне некогда, не мешай!», – а сама продолжает красить игрушки и приговаривать: «На вороном коне для Свет-Магомеда – всадник в красных чарыках; голубая куколка для Саяд-Пери – в яркой косыночке; барабанщик – с золотыми пуговичками!»

Лиса махнула хвостом, разбила глиняного барабанщика. Мангюли с досады отвязала лису и прогнала её.

Шанвели вернулся из леса с хворостиной, а лисы нет, рассердился:

– Нет, Мангюли, соседки, оказывается, правы. Ты действительно глупа, и нам придётся расстаться.

Зашли Шанвели и Мангюли в дом и начали делить имущество.

– Кому одеяло, а кому подушка? – спрашивает Шанвели.

– Мне, мне подушка, – кричит Мангюли.

– Кому зурна, а кому барабан?

– Мне, мне барабан!

– Кому курдюки и сушёное мясо, а кому буза в кувшине?

– Мне, мне буза в кувшине!

– Кому дом, а кому дверь от дома?

– Мне, мне дверь от дома!

Ночью, когда никто из соседей не видел, Шанвели разбудил Мангюли и сказал:

– Ну, теперь забирай своё имущество, и я провожу тебя в твой аул.

Мангюли забрала подушку, барабан, кувшин с бузой, дверь от дома и пошла по дороге за Шанвели. У дерева возле старой заброшенной мельницы они остановились отдохнуть. Глядь, – а невдалеке идут разбойники.

Мангюли испугалась и залезла на дерево.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Жених и невеста
Жених и невеста

Алиса Ганиева – молодой, но уже очень известный прозаик и эссеист. Её первая повесть «Салам тебе, Далгат!» удостоилась премии «Дебют», а роман «Праздничная гора», рассказ «Шайтаны» и очерки из дагестанской жизни покорили читателей сочностью описаний и экзотическими подробностями.Молодые герои, ровесники автора, хотят жить и любить свободно. Но знаменитый вольный дух Кавказа ограничивают новомодные религиозные веяния, а быт наполнился раздражающими «западными» условностями.Чувства персонажей подвергаются самым неожиданным испытаниям…

Александра Константиновна Воднева , Алиса Аркадьевна Ганиева , Анатолий Никифорович Санжаровский , Анатолий Санжаровский , Ганс Христиан Андерсен

Детская образовательная литература / Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза