Читаем Сказочные самоцветы Дагестана полностью

– Пусть Аллах сам себе рожает бородатых, – рассердился муж, – а мои дети пусть будут такие, как у всех.– И, взяв нож, он сбрил кадию усы, бороду и брови.

«Ну, – думает кадий, – засмеют теперь меня, – служитель Аллаха и вдруг без бороды. Ничего, уйду из аула, – лишь бы остаться живым».

Только успел он так подумать, как муж стащил с него одеяло.

– Эй, жена, – кричит он, – почему у нашего сына ноги точно оглобли?

– Аллах послал.

– Пусть Аллах своему сыну такие ноги пошлёт, а моему нужны покороче. Подай-ка, жена, пилу!

Кадий услыхал это, испугался, да как прыгнет, – так с люлькой на спине и поскакал по аулу.

Старшина услыхал, что с кадием творится что-то неладное, и зашевелился в мешке.

– Жена, – удивляется муж, – чего это мешок как живой?

– И сама не знаю, может быть, там шайтан.

– Ого, неси-ка мой пистолет!

– Вай, люди, – кричит старшина, – я не шайтан!..

Тут муж свалил мешок на бок, выбил его палкой и выбросил за дверь.

Услыхав вопли старшины, купец обмарался со страху и зашевелился в тесной бочке.

– Эй, жена, что это в бочке шуршит?

– Мыши, наверно.

– Зачем же полную мышей и вонючую бочку дома держать? Муж слил в бочку помои и выбросил за дверь.

Наступил день. «Дай, – думает старшина, – пойду к кадию».

А кадий сидит дома, обвязал лицо полотенцем, беседует с пришедшим к нему купцом и горюет. «Эх, – говорит, – какая невеста из моих рук ускользнула!»

– Как из твоих рук? – спрашивает купец. – Она моя!

– Нет, моя, – вмешался старшина.

Переругались они все трое, а когда узнали, как их надули, решили отомстить обманщице, – пробраться ночью в её дом, отобрать подарки, мужа убить, а женщину проучить.

Вот они проделали дыру в крыше и конаются, как дети, – кому лезть первым.

Бедняк и его жена тем временем потушили свет, накалили в печке добела кочергу и ждут гостей.

Кадий и старшина обвязали купца за пояс верёвкой, попробовали было спустить его в дыру, а купец как заорет: «Тяните вверх! Ой, скорее!..»

– Что там такое? – спрашивают кадий и старшина.

Купцу захотелось, чтобы не один только он пострадал, и он сказал:

– Ой, друзья, наши обманщики испугались и такого наделали, что от вони некуда деваться.

– Ну, вот ещё, – удивился старшина. – Неужели, если дышать нечем, так уж и бежать надо? Спускайте меня.

Только спустили, а он как заорёт: «Поднимайте наверх! Ой, скорее!..»

– Не может быть, – решил кадий, – чтобы человек не мог стерпеть какой-то там запах. Опускайте меня, только не подымайте вверх, пока я три раза не крикну…

И вот кадия один раз прижгли снизу раскалённым железом, потом второй раз, потом в третий, а он все кричит: «Да, подымайте скорее! Спасайте, спасайте!..»

В этот вечер кадий, старшина и купец ничего не сказали друг другу и разошлись. А когда ожоги и раны зажили, они сговорились пробраться в дом бедняка не сверху, а снизу.

И вот они прорыли ход к самой стене, гадают, кому лезть первому. Жребий пал на купца. «Что ж, если судьба,– говорит он, – то приходится лезть и в навоз!» Полез. Только сунул голову, как его схватили за нос, взмахнули бритвой и отсекли прочь. «Ой, ой, – мычит купец, ухватившись за нос. – Там сегодня ещё тяжелее воздух – я чуть не задохнулся!..»

Лезет старшина. «Ой, – кричит, – дышать невозможно!»

Эге, думает кадий, меня теперь не проведёшь. «Ну-ка, – говорит, – проталкивайте меня ногами впереди.

Только протолкнули, а ему кто-то чирк бритвой – и готово!

– Ой, ой! – орёт кадий. – Тащите назад! Спасите!

– Что там такое? – смеются старшина и купец. – Неужели у тебя и ноги тяжёлого воздуха не выносят?

– Никакого там тяжёлого воздуха нет, – стонет кадий. – Есть только лёгкий да острый нож… Ой, тащите меня скорей домой. Видно, угодно Аллаху, чтобы я был дважды крещён!

Так и унесли кадия.

А муж и жена, продали дарёные кольца и серьги, купили быков и корову, стали жить, трудиться да радоваться.

Молла Насретдин, его жена, соседи и Аллах

Шла ураза. Молла Насретдин, чтоб не сбиться со счёта дней поста, который длился целый месяц, стал бросать в пустой котёл каждый день по камешку. Дочь Моллы Насретдина заметила это и бросила в котёл целую груду камней.

Ураза кончалась, и люди заспорили, сколько же прошло дней поста.

– Не спорьте, – сказал Молла Насретдин. – Я сейчас подсчитаю в своём котле.

Камней оказалось столько, что Молла Насретдин растерялся. Он уменьшил их число втрое и сказал, что прошло сорок пять дней поста.

– Как же так, – удивились люди, – ведь в месяце Рамазане всего тридцать дней!

– Глупцы, – сказал Молла Насретдин, – я ведь вам и так посчитал по совести. Что бы вы сказали, если бы узнали, что сегодня идёт сто двадцатый день Рамазана?

* * *

Наступила ураза, а Молла Насретдин ещё не начал поститься. Сосед зашёл к нему в дом, застал его за чашкой с супом и удивился.

– Я ещё не видал луны, – сказал Молла Насретдин. – Значит, ураза ещё не наступила.

Чтобы избавиться от соседа, он взял свою чашку и вышел на балкон. Из-за дома взошла луна и отразилась в чашке.

– Что ты лезешь, куда не надо, как этот сосед, – рассердился Молла. – Неужели тебе мало места на небе?

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки