Читаем Сказочные самоцветы Дагестана полностью

Древняя усмешка и новое сознание

Сказали, что гора посетила гору – поверь, но не верь тому, что у старого врага изменился характер.

Горская пословица

Ум и счастье

(Татская сказка)

Жил-был пастух. Он не знал никакого имущества, кроме старой порыжевшей бурки, но зато имел умную голову и умелые руки. Днём он пас овец, а по ночам, сидя на своей бурке у костра, вил верёвки, плёл корзины, и этим жил.

У него всегда были в запасе кукурузная лепёшка, кусок овечьего сыра, да ключевая вода. А с такой пищей проживёшь хоть сто лет.

Звали пастуха Бехлумом.

Купец Дадаш, у которого он пас овец, обязательно добавлял: Бехлум-дурачина.

Это потому, что в тех краях был ещё один Бехлум – сын самого купца. Он был самым глупым на всю округу человеком, но отец звал его Бехлум-умница.

Никого это не удивляло, – ведь сыну богача и не нужен ум!

Однажды в горы, где пастух Бехлум пас овец купца Дадаша, забрели Ум и Счастье.

По дороге они заспорили.

– Если бы не, я, – сказало Счастье, – все люди на свете пропали бы. Скажи по совести, разве они смогли бы избавиться; от своих напастей, если бы полагались только на тебя?

– Нет, это без меня все люди на свете пропали бы, – отвечал Ум. – Недаром говорят: на счастье надейся, а сам не плошай!

Спорили, спорили так Ум и Счастье о том, кто сильнее да важнее, увидели пастуха Бехлума и решили испытать на нём свои силы.

Ум помутил воду в роднике, Бехлум напился и потерял половину своего ума.

– Ну-ка, – говорит Ум Счастью, – попробуй теперь без меня устроить судьбу Бехлума!

Не успело Счастье взяться за работу, как на овечью стоянку к Бехлуму прискакал купец Дадаш.

Был вечер, всё земное готовилось ко сну, а так как Ум и Счастье тоже не всегда бодрствуют, они решили заночевать с людьми. Обернулись богатыми дервишами и появились у родника.

Купец Дадаш, как увидел богатые одежды, сейчас же закричал:

– Эй, Бехлум-дурачина, разжигай жарче костер! Режь для гостей самую лучшую овцу!

Когда овца была освежёвана, Дадаш бросил мясо в котёл, а пастуху приказал:

– Бехлум-дурачина, беги скорее в аул, скажи моему сыну, чтобы нам дали бурдюк вина.

Покосившись на знатных богомольцев, он добавил:

– А вот эту ляжку оттащи-ка в мечеть! Хороший мусульманин никогда не забывает о боге.

Бехлум собрался было уже исполнять приказание, да хлебнул ещё глоток из родника!

Тут он потерял вторую половину своего ума и стал так же глуп, как и сын купца Дадаша. Он взял одну из своих верёвок, накинул на мясо петлю и потащил его за верёвку по дороге. Когда Бехлум-умница вынес из дома бурдюк с вином, оба глупца уперлись в него сзади руками и стали толкать, как упрямого козла.

Ум увидел, что глупцов стало двое, заёрзал у костра.

– Этот сын купца, – зашептал он Счастью, – наверно тоже напился из родника. Что же нам теперь делать?

– Ничего, – утешает Счастье, – у меня удачи хватит и на двух Бехлумов.

Тут Ум и Счастье сделали так, что на кош купца Дадаша напали разбойники, схватили Бехлума-дурачину и Бехлума-умницу, увезли в Дербент и продали, как рабов, во дворец падишаха.

Сидят два Бехлума у столба, звенят цепями и не могут двинуться с места.

Бехлум-умница совсем пал духом, а Бехлум-дурачина, хоть и лишился ума, да сохранил умелые руки. Надёргал со столба лыка и стал вить верёвку. Падишах догадался, что на рабе можно заработать, приказал расковать его, накормить и сделать самым главным верёвочником во всём падишахстве.

Счастье пришло во двор падишаха и видит, что ему теперь осталось заботиться только об одном Бехлуме, а не о двух.

Бехлум-умница тем временем совсем обезумел от безделия и горя. Мимо столба, к которому он был прикован, проходил падишах. Бехлум взял да и ударил его по голове.

Слуги падишаха кинулись к Бехлуму, чтобы зарубить его, а Счастье сделало так, что в шапке падишаха оказалась змея. Шапка упала наземь, и все увидели, что Бехлум спас падишаха.

– Эге, да этот мой раб, оказывается, провидец, – закричал падишах.

И он приказал освободить Бехлума-умницу от цепей, накормить и сделать самым главным гадальщиком во всём падишахстве.

– Вот видишь, – говорит Счастье Уму, – я, оказывается, сильнее. Моя победа!

– Нет, это только полпобеды. Бехлум-дурачина выкрутился и без счастья.

Решили продолжать спор.

Ум совсем отвернулся от двух Бехлумов. Бехлум-пастух, сделавшись главным верёвочником падишахства, свил столько верёвок, что не знал, куда их девать, А так как он глотнул из источника, лишающего ума, он побросал все верёвки в колодец и оставил дворец падишаха без воды.

Захотелось падишаху шербета, а сделать нельзя. Запачкал он себе нос, а помыть нечем. Рассердился падишах и велел спустить Бехлума с горы на скалу, висевшую над ущельем, и оставить его там на съедение птицам.

Бехлум видит, что со скалы никуда не уйдёшь, наломал с кустов крепких прутьев и принялся плести корзину. Забрался в неё, упёрся в бока руками и ногами и покатился по склону ущелья. Помял рёбра, но спасся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки