Читаем Скелеты в королевских шкафах полностью

   - Тогда, я думаю, вам следует обратиться к ее жениху, его величеству Гердеру, все вопросы Лиары теперь решает он. К тому же, я уверена, он будет крайне недоволен, если его невеста будет принимать посторонних мужчин в его отсутствие.

   Попробовав поуговаривать баронессу еще немного и убедившись в тщетности своих попыток, друзья вынуждены были ретироваться и уехать назад в Солеми.

   - А ты заметил, Краут, что причина возгорания дома твоей любимой девушки магическая? - задумчиво сказал Ардарион.

   - Нет. Так, может вернемся и скажем об этом баронессе? - предложил оборотень. - И у нее появится веская причина впустить нас в дом для разговора.

   - Нет, пожалуй. Не нравится чем-то мне эта женщина. Что-то в ней такое темное есть. Нехорошее. И потом, она могла бы нам хоть чаю предложить, - недовольно сказал дракон. Все-таки энергии он потерял много, а до сих пор не только не поел, но даже и не попил.

   - Не сходится у меня что-то, - задумчиво сказал Краут. - Знаешь, что, давай-ка поужинаем, а ночью навестим опять это поместье, и я попробую туда зайти - защитных заклинаний на доме нет, значит и проблем с проникновением внутрь не должно быть. Я должен ее увидеть и поговорить.

   В самом деле, когда он проникал в дом, все уже спали, и препятствий ему не встретилось. Только вот девушки, которую он так хотел увидеть, там не было. Более того, там не было даже ее запаха.

                                                                        * * *

   Когда я пришла в себя, над головой опять был проклятый голубой балдахин! Неужели мне все приснилось и не было ни поездки в Солеми, ни моего побега? И все это - галлюцинации после снятия проклятия? Я попыталась встать, но тело охватила такая слабость, что мне удалось только слегка приподняться, и я тут же упала назад на кровать.

   - Дорогая, ты пришла в себя. Я очень рад, - раздался самый отвратительный голос из всех кого я знаю - голос моего жениха.

   - Гердер, что случилось? - прикрыв глаза, чтобы не видеть ни балдахин, ни кронпринца, поинтересовалась я. - Что-то пошло не так со снятием проклятия?

   - Ты не помнишь? - удивился он.

   - А что я должна помнить?

   - Мы ездили с тобой в Солеми. В вашем поместье на тебя напала собака. Убегая от нее, ты упала в реку, видимо, нахлебалась воды и потеряла сознание. Тебя выловили много ниже по реке уже в тяжелом состоянии.

   - Ничего не помню, - не открывая глаза, тихо повторила я. Значит, все-таки была попытка побега. Но почему Ример мне не помог, а вернул Гердеру?

   - Знаешь, - дрогнувшим голосом сказал мой жених. - Я тебя чуть не убил. Я думал, что ты сбежала и постоянно поддерживал сильное темное заклинание поиска, а оно препятствовала лечебным заклинаниям. Если бы ты не пришла в себя и не сказала, что ты моя невеста, то уже умерла бы. Прости меня.

   "Бог простит, а я бы с удовольствием вашей встрече поспособствовала" - зло подумала я, но вслух сказала:

   - Ну, все же хорошо закончилось, - и добавила. - Я пить хочу. Очень.

                                                                     * * *

   - Вот интересно, - громко вещала на всю аудитория Дарма Рион, - вот как этой Уэрси удалось так быстро прибрать к рукам нашего кронпринца? Вроде и видел он ее всего несколько раз, и сама она у нас такая скромница. Может, она опоила его чем?

   - Зависть, леди Рион, - усмехнулся граф Полт, - нехорошее чувство. Так что завидуйте молча.

   - Вовсе я не завидую! - возмутилась девушка. - Я недоумеваю. Он же мог выбрать кого угодно. У нас столько достойных девушек из хороших семей.

   - Это вы себя имеете в виду?

   - А хотя бы и себя! - ожесточенно выдала Дарма. - Вот скажите-ка, Полт, чем она лучше меня? Да ничем! А все вокруг нее сейчас на задних лапках бегают.

   - Знаете, леди Рион, мне кажется, что она с удовольствием бы с вами поменялась.


                                                               Часть 10


Меня очень беспокоило отсутствие Хьюберта.

Я знала, чувствовала, что он жив. Но почему его нет во дворце? Гердер на этот вопрос ответил, что когда они за мной приехали, моего фамилиара там не было, а им и в голову не пришло о них расспрашивать. Им - это его высочеству Гердеру и ее величеству Инессе. Королева регулярно навещала меня и была так мила, что как-то не вязалось это со слухами, о ней ходившими. Ко мне она всегда относилась очень ласково и заботливо. Как ни странно, меня навестила не только королева, но и его величество Генрих. Он долго расспрашивал меня о моем самочувствии, а потом вдруг сказал:

   - Знаете, Лиара, я пытался уговорить Гердера расторгнуть вашу помолвку, но он не хочет слушать никаких доводов. К сожалению, в данном вопросе я никак не могу на него повлиять.

   - Спасибо за заботу, ваше величество. Но почему это вам так важно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги