— Господи Исусе, моите мили, добри господари, та нима е възможно такова нещо! Милостивият господар пристигна едвам преди четвърт час и вече трябва пак да заминава? Ама това е… о, а аз стоя тук и бъбря! Трябва веднага да опаковам! След десет минути съм готова е всичко!
Тя изчезна също така бързо, както бе дошла. Артур извади един лист от вътрешния си джоб.
— Това ще ни е от голяма полза, татко.
— Какво е то?
— План на Карлсхафен, който тайно съм заснел. Погледни го!
Баронът го стори.
— Отличен!
— Ако херцогът ме дари с доверие и необходимите плавателни съдове са налице ще превзема пристанището и града въпреки всички укрепления и мини в рамките на най-кратък срок.
— Това доверие ти го притежаваш.
— Но корабите! Графът, когото сега изцяло прозирам, ги е разпилял. Бреговете на Норланд са оголени, така че за една атака по море изобщо не може да се мисли.
— Изглежда все пак е дадена някаква контразаповед. При пътуването си насам забелязахме няколко норландски кораба, които под пълни ветрила държаха курс към родината.
— Това би било щастие!
— Единия от корабите заговорихме. Той отиваше към устието на Олер. Но виж! Полковникът, струва ми се, вече си отива.
— Да, това е той и пашата заедно с него. Да се надяваме, той сега няма нужда от мен.
Нурван паша придружи офицера до вън пред портата и се върна. Лицето му беше много сериозно. Посещението на полковника трябва да бе от голяма важност. Но вместо да отмине, той влезе в настоящото помещение на Артур. Не забеляза веднага барона, понеже този стоеше на заден план.
— Фрик, приготви се за една бърза езда!
— Закъде, екселенц?
— За Катариненщат. Вярно, по това време влак не тръгва, но ако яздиш като неотдавна, то ще стигнеш преди следващия.
— При кого трябва да отида, екселенц?
— Право при княза, на когото едно писмо…
Той засече.
Очите му бяха паднали върху барона, когото веднага разпозна. Видя се, че се почувства изключително неловко.
— Хер барон!… Вие тук?
Баронът пристъпи напред.
— Както виждате. Мога ли да ви поздравя, или…?
— Да, можете, разбира се! — отговори пашата със сърдечност, като му протегна и двете си ръце. — Но кога пристигнахте?
— Току-що. Потърсих слугата ви, за да го питам дали приемате, тъй като естествено исках веднага да ви се представя, но чух, че полковникът бил при вас.
— Той тъкмо си тръгна, което ми напомня… ах, хер барон, аз се намирам спрямо вас в неприятно положение.
— Как тъй?
— Приятелството ми повелява да ви предам една важна вест, докато…
Той запъна, видимо смутен. Баронът продължи прекъснатото изречение:
— Докато дългът ви не го позволява, нали? Но аз се намирам в благоприятното положение да разреша тази дилема. Полковникът е споделил с вас, че се канят да арестуват моя милост и сина ми.
— Значи излиза, че сте вече осведомен?
— Не само по този пункт, екселенц. Пита се единствено дали смятате за свой дълг да проявите в тази връзка активност?
— Ни най-малко. Вярно, по непосредствен начин не бива да извърша нищо, което е в разрез с дълга ми, ала дори гостоприемството ви да не ме задължаваше с благодарност, пак нямаше да имам никаква подбуда да се правя на полицейски агент.
— Благодаря ви.
— Как ще постъпите?
— Веднага ще отпътувам.
— По какъв начин?
— По един много сигурен, но който не бива да ви спомена, тъй като трябва да се съобразявам с чувството ви за дълг.
— Аз бих ви предоставил яхтата си на разположение, ала трябва да ви призная, че току-що получих върховното командване на зюдерландските морски сили — една вест, която може би ще ви изненада. При това положение сега за съжаление…
— Разбирам ви напълно, екселенц. След четвърт час вие вече ще знаете с какъв прийом съм си послужил и после самият ще си кажете, че той е много сигурен.
— А синът ви, хер капитана? Него също го търсят.
— Той има представа за всичко и също така се намира вече горе-долу в безопасност.
— Тогава той изобщо няма да дойде насам?
— Навярно не. Впрочем ще ви помоля най-сърдечно да гледате на замъка Фалкенау като на свой, докогато ви е угодно.
— В такъв случай нека се сбогуваме!
Те си подадоха ръце и след като пашата призова приятеля към цялата необходима предпазливост, напусна помещението. Малко след това влезе управителшата.
— Опаковано е, милостиви господарю.
— Добре — рече Артур. — Чуйте, майко Хорн, нито пашата, нито неговата дъщеря трябва да знаят кой съм. Аз си оставам Фрик Уилмърс. Останалото ще ви нареди татко. Куфарът замина ли?
— Да.
— Тогава аз ще вървя. Ще сляза по пешеходната пътека, докато татко ще поеме по друг път. Довиждане, майко Хорн!
Добрата жена придърпа престилката към очите си.
— Господи Исусе, каква несрета, какво нещастие и беда! Какво ли ще каже фройлайн Зулейка, която толкова много държи на вас?
— Наистина ли?
— Да, така е. Само преди малко тя рече, искало й се да сте някой капудан-паша, генерал или барон.
— А! Защо?
— Е, тогава… тогава би могла да стане ваша жена.
— Така ли каза?
— Не, не точно, изтъкна други причини, ала аз все пак усетих накъде бие работата. Ах, мили ми, милостиви господарю, тя би била една фрау баронеса, каквато втора няма!
— Възможно! Та довиждане, значи!