— Заповядай и аз ще се подчиня.
— Подгря ли скрития котел?
— Всичко е готово. Аз познавам слугата ти и сторих всичко, което си заповядал.
— Излизаме веднага в морето. Този мъж е мой син. Той ще поеме командването. Двамата мъже, които са при него, ще пътуват с нас.
След няколко минути бризът изду издигнатите платна на яхтата и нейният строен корпус се устреми във все по-бърз ход към открито море.
Артур стоеше на квартердека и нареди да му донесат далекогледа. Насочи го към замъка Фалкенау. Там горе на високия балкон стоеше капудан-паша с дъщеря си. Той също имаше бинокъл в ръката, с който опитваше да намери яхтата.
— Татко, ела, моля те, при мен! — помоли капитанът.
— Какво има?
— Пашата е забелязал, че корабът му излиза в морето. Качи се тук на вантите и му помахай с кърпата, та да те разпознае.
— Имаш предвид да избегнем една заповед от негова страна да ни преследват?
— Да, така е. Ако не разбере кой му е отвлякъл кораба, ще има хайка.
Баронът се покатери по въжените стъпала на вантите, хвана се здраво с лявата ръка и развя с дясната носната си кърпа. Пашата трябва да го разпозна, защото в неговата ръка също затрептя една такава, и сега Артур знаеше, че Нурван е доволен от начина на тяхното измъкване.
След късо време яхтата остави пристанището зад себе си и стигна в открито море, така че вече не можеше да бъде забелязана от бреговата височина. Тя се насочи на север и ходът й беше толкова бърз — Артур беше наредил да включат и скритата парна сила, че с изключение „Тигър“ на Черния капитан сигурно щеше да задмине всеки друг кораб, влязъл в състезание с нея.
Съвсем по ранина на другия ден един ездач приближи замъка Фалкенау. Беше офицер. Трябваше да похлопа на портата, понеже тя още не беше отворена.
Управителят на замъка се появи и го пропусна.
— Нурван паша? — попита пришелецът.
— Тук е, но още спи.
— Събудете го и доложете за мен! Ето визитката ми. Аз отивам временно в градината.
След десетина минути Хорн се яви там, за да го отведе при пашата. Този стоеше в приемната.
— Идвам от страна на Негово височество княза — рече офицерът след първия поздрав — и имам да ви предам това писмо.
Пашата смръщи чело.
— То вероятно съдържа моите директиви. Вие сте флюгеладютант на княза и навярно, ви е известно съдържанието на това послание. Или не?
— Да. Перото ми го писа под негова диктовка.
Пашата разпечата плика и погледа съдържанието.
— Така е, както помислих. Но елате, моля, хер лейтенант!
Той изведе офицера на балкона, откъдето можеше да се обгърне с поглед пристанището.
— В това писмо са приети моите условия. Негово височество проявява добрината да ми предаде главното командване на намиращата се в Карлсхафен флотилия. Сега аз обаче ви питам къде е тази флотилия. Забелязвате ли и една-едничка следа от нея?
— Ах! Какво е станало?
— Вчера тук все още лежаха шест бройни кораба. През нощта те са изчезнали. Върнете се, доложете на княза и го помолете от мое име за разяснение!
— Не го проумявам.
— Могат ли капитаните да действат без заповед?
— Не.
— Вие сам го признавате. Попитайте княза. Аз не мога да сторя нищо друго, освен да изчакам отговора.
— Няма ли да е по-добре екселенц да ме придружи?
Пашата поклати гордо глава.
— Аз моля нещата да не се преценяват неправилно. Не аз съм се домогвал до главното командване, а бях помолен да го поема. Ако не получа разяснение още днес, заминавам си. Останете със здраве, хер лейтенант!
Той направи един поклон и се обърна. Крайно слисаният офицер напусна замъка…
На следващото утро Зулейка седеше отново в своята беседка и мислеше за странното сбогом, което морякът Фрик Уилмърс си бе взел с нея. Но ето че управителшата пристигна с най-голяма бързина при нея и извика:
— Господи Исусе, мое дете, какво нещастие, какво страдание!
— Какво има пък, майко Хорн?
— Какво има? Ох, най-лошото, което може да има! Ох, ох!
— Но, моля ви, плашите ме. Та кажете го, де!
— Какво има ли? Да, ей сегичка ще го узнаете! Знаете ли какво казва Фридрих Шилер, дето е сътворил толкова много красиви поеми?
— Какво по-точно имате предвид?
— „Тогава ще се превърнат жените на хиени!“
— Ама това е плашещо!
— Ах, даже страшно и ужасно!
— Но защо пък от жените ще стават хиени?
— Защото… защото… е, защото има революция!
— Революция?
— Да, революция, бунт, метеж, размирица, държавна измяна и кръвопролитие.
— Но кажете ми само къде ги има тези ужасни неща!
— Къде? Господи Исусе! Тук, в Зюдерланд е тя, революцията!
— Ама обяснете ми все пак по-ясно!
— Още по-ясно? Господи Исусе, дете, та аз говоря достатъчно ясно! Размирицата избухнала в столицата и цялата страна взема участие, дори войската. Князът трябвало да бяга и кронпринцът също вече се махнал нагоре към границата, където стои армията. Тя трябва всичко да спаси.
— Откъде знаете всичко това?
— Беше телеграфирано и я вижте червените знамена там долу в града, които хората са побили. При нас също цари голям смут.
— Какво казва всъщност татко Хорн за това?
— Той просто се вайка за отчаяние.
— Папа също ли знае?
— Естествено!
— И какво казва?