Читаем Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые полностью

— Потому что я был назван эльфом в обход древних традиций. Существует один обычай, по которому любой может стать братом или сестрой всем высшим эльфам, проще говоря, самому стать таковым. Для этого требуется принять участие в бою солнечного народа против его врагов, на стороне эльфов, ясное дело. Но я дал им землю и надежду на завтрашний день без войны, взамен Совет Князей провозгласил меня эльфом. Но обычай не был соблюден буквально, и Тальдира воспользовалась этим, пойдя вразрез с волей Совета: обычаи чтятся так же сильно, как и решения князей всех кланов. И потому Тальдира поступает со мной, как с человеком, а я вынужден вести себя как эльф. Это скользкая дорожка, стоит оступиться — и все, я снова распрощаюсь с надеждой жениться на Таэль. И на этот раз уж точно навсегда. И потому я играю по правилам, которые сам не понимаю толком.

— А вот этого леди Каттэйла не знала, судя по тому, как внимательно она слушает, — заметил Тааркэйд.

— Вам часто приходится слушать откровения вампира, ставшего эльфом? — приподняла бровь та, — нет? Вот и мне не часто.

— Тоже верно. Для меня, впрочем, тут есть еще одна непонятная деталь. Сэр Зерван, не соблаговолите ли перекинуться со мною парой слов с глазу на глаз?

Зерван поднялся и пошел вслед за королем к дальнему окну.

— Да, Ваше Величество?

Тааркэйд задумчиво посмотрел сквозь цветной витраж на старшую из двух лун:

— Одного не понимаю. Вы говорите о своих делах сердечных в присутствии леди Каттэйлы совершенно свободно.

— Это потому, что между нами нет ничего, кроме симпатии и печальных событий, привязавших нас друг к другу намертво.

— Вот оно что, — протянул король, — мой камердинер упоминал о неких неправдоподобных обстоятельствах…

— И как раз потому моя свобода весьма ограничена, — вздохнул вампир, — ведь моя жизнь больше не принадлежит мне одному.

В этот момент открылась входная дверь.

— Сэр Рольф ан Кранмер и леди Кира ан Кранмер! — возвестил слуга.

— Наконец-то, — обрадовалась королева, — а то мы уж волноваться начали. Нужно еще одно кресло.

— Сию минуту, — поклонился камердинер и покинул зал.

Король улыбнулся:

— Ну вот. Иногда желанные события происходят в нежелательные моменты. Сэр ан Кранмер, с которым вы уже знакомы, получил приказ привести сестру к нам на аудиенцию, как только та вернется. И это произошло именно сейчас.

— Теперь понятно, для кого еще один стул, — хмыкнул вампир, — и волноваться стоит начать как раз теперь. Хотя запрет на обнажение оружия в присутствии монархов, кажется, не отменяли?

Тааркэйд поманил вампира обратно к столу:

— Рольфа мы ждали. А что Кира вернется именно сегодня, не знали. По идее, для нее это не должно стать неожиданностью, если только Рольф ее предупредил, — заметил он, садясь на свое место.

Вошедшие, тот самый молодой рыцарь, которого Зерван опередил с убийством тигра, и очень похожая на него молодая женщина в дорогом дорожном платье быстро приблизились к столу и почтительно поклонились.

— Приветствуем вас, дорогие друзья, — расплылся в широкой искренней улыбке король.

Кира явно не узнала давнего врага, благо вампир сидел к ней боком и в непривычной одежде.

— Задание выполнено, — сообщила Кира, — и я готова доложить, как только…

— Садитесь и разделите с нами трапезу и приятную компанию, друзья.

Рыцарь галантно отодвинул кресло для сестры, сам сел в принесенное камердинером, слуги моментально сервировали два дополнительных набора. Кира, сидя справа от Зервана, все еще не узнала его, что, впрочем, не удивительно. В прошлые встречи на вампире всегда был капюшон, затеняющий лицо, и девушка никогда не видела его в профиль. Вот потеха-то будет, когда узнает, мелькнула мысль.

От него не укрылся полный непонимания взгляд, которым Кира обменялась с братом. Видимо, она, привезя какие-то важные известия, сбита с толку тем, что монархи не спешат выслушать доклад.

— Итак, позвольте мне представить гостей, которые пожаловали чуть раньше вас, мои друзья. Это — леди Каттэйла.

Ан Кранмеры вежливо поприветствовали ее полупоклонами, причем Рольф гораздо теплее.

— А это — сэр Зерван, которого вы уже и так знаете.

Вампир обменялся полупоклонами с Рольфом, повернулся к Кире и широко улыбнулся:

— Давно не виделись, Кира. Рад видеть тебя в добром здравии, хотя ты меня, скорее всего, не очень.

— Ты! — выдохнула она, буравя Зервана глазами.

— Он самый, к твоим услугам.

Последовала напряженная немая сцена, затем Кира повернулась к брату:

— Ты знал!

Тот виновато пожал плечами:

— Да, потому и посоветовал отдать слуге меч вместе с плащом.

— Вы, кажется, знакомы, — заметила Каттэйла.

— Да, это еще один человек, который поклялся меня убить, — ухмыльнулся вампир.

— Что он здесь делает?! — с плохо скрытым возмущением воскликнула Кира, обращаясь, формально, к брату, но все прекрасно поняли, кому на самом деле адресован этот вопрос.

— Сэр Зерван делает здесь примерно то же, что и вы: он приглашен на ужин, — с ледяным спокойствием отрезал король, — и, несмотря на свой необычный статус, ведет себя куда более подобающим эренгардскому дворянину образом.

Перейти на страницу:

Похожие книги