— У меня другое предложение. Когда мы проходили мимо деревни, я видел вытащенную на берег лодку с нарисованными на ней глазами. Так делают только северяне. Если мне удастся поговорить с кем-то из сородичей, я могу попытаться вытащить из них последние новости. Если в дом к проводнику, простому рыбаку из захудалой деревни, заявились люди чужеземного короля, об этом будет болтать вся округа.
— Почему в таком случае я должен посылать в деревню именно тебя, а не Эфру или Альтеса?
— Потому что возле Корта-Эды вряд ли бывает много северян, которые могут принести новости с родины. Со мной соплеменник будет говорить гораздо охотнее, чем местные жители — с Эфрой или Альтесом. У первого на лице написано, что он маг, второй вооружен до зубов. С Даро и Трейси та же история. С ними не будут откровенничать, они слишком подозрительно выглядят. Пошлешь
Оррса или Лэна — уже к обеду все побережье будет судачить о том, что гном и эльф могли забыть в такой глуши. А ты разряжен, как будто собрался на светский прием. Вдобавок если ты где-то здесь вырос, тебя могут узнать и потом послать ищеек по твоему следу.
— Умно, — прищурился Дайш. — А ты, значит, выглядишь совершенно не подозрительно.
В ответ на сарказм Асгер криво улыбнулся.
— Я похож на пирата, но так и бывших пиратов здесь хватает. Никто не удивится.
Наниматель молчал, изучая взглядом северянина. Пауза затягивалась, и наконец Асгер не вытерпел.
— Брось, Дайш. Опять заведешь песню про шпиона? Я не имею никакого отношения к исчезновению Боруса и Ханки. Ты прекрасно знаешь, что я провел ночь перед отплытием вместе с
Лией. Она ни за что не позволила бы мне причинить вред одному из своих.
Аргумент подействовал. Дайш перевел взгляд на меня, еще несколько секунд понервировал нас молчанием, однако в итоге кивнул.
— Хорошо. Но с тобой и Лией пойдет Даро.
Я скорее интуитивно почувствовала, чем увидела по каким-то признакам на лице Асгера, что он собирается опять спорить. Очевидно, что вора приставили к нам для слежки, а не потому, что нам действительно требовалась его помощь в таком простом задании, как поболтать с местными жителями о свежих новостях. Зато помешать планам Асгера договориться с сородичами Даро очень даже мог.
Однако пререкаться с нанимателем и дальше было плохой идеей. Поразительно, что он вообще нас отпустил от себя — и это после вчерашнего, когда Дайш недвусмысленно угрожал северянину смертью. Поэтому я незаметно, но ощутимо ткнула напарника, чтобы тот заткнулся, и широко улыбнулась Дайшу.
— Отличная мысль! Даро будет в самый раз.
— Рад, что мы пришли к согласию, — сухо ответил он и повернулся в сторону деревни, прикидывая расстояние. — Жду вас через час. Пошевеливайтесь — нам, возможно, сегодня еще долго придется лазать по скалам.
Я тяжело вздохнула, вспомнив о своих ноющих ногах. А ведь после этого часа нам вряд ли кто-то даст отдохнуть…
Глава 20. Деревня на морском берегу
Деревушка оказалась маленькой — меньше десятка домов, но производила приятное впечатление. От разрушительных морских ветров ее защищал высокий утес, приземистые жилища стояли близко к воде, но на таком расстоянии, чтобы волны не дохлестывали до них даже в шторм. Повсюду висели сушащиеся сети, у причала покачивались лодки, несколько из них, в том числе привлекшая Асгера «глазастая», были вытащены на песок и перевернуты — наверное, для починки днища.
Сельчане заметили нас, стоило выйти из-под сени деревьев. Мы еще даже не спустились с пригорка, а дети — полуголые, загорелые — уже разбегались гурьбой между домиками с воплями
«Чужаки! Чужаки!».
К нашему облегчению, в этих криках мы не услышали страха, только интерес к необычным гостям.
Правда, кое-кто из женщин во дворах сразу скрылся за дверями домов, выглянули настороженно мужчины, но это больше походило на обычную предусмотрительность бедняков, чем на опасения, что из леса могут явиться враги.
Это внушало надежды, ведь наш вид был не таким уж дружелюбным. Я в своем специфическом костюмчике, который с головой выдавал во мне волшебницу, Даро, весь обвешанный оружием, с «патронташем» метательных ножей на груди, Асгер, сменивший привычную жилетку на куртку со вшитыми металлическими пластинами, — мы никак не походили на простых путников.
Шли мы не торопясь, не притрагиваясь к оружию, однако все равно, не успели мы дойти до первого дома, нам навстречу вышли трое крепко сбитых ровирцев. В смуглых лицах с орлиными носами угадывалось родственное сходство, и держались они все так, словно долго тренировались двигаться одинаково.
— Здорово, путники! Давненько у нас чужаков не было, — даже не пытаясь скрыть напряжение, сказал самый старший из них. — Ищете кого-то?
— И вам здорово! Хозяина той лодки, — напарник указал на «глазастую». — Он ведь северянин? Не из клана Эредд? Мне сказали в Корта-Эде, что где-то здесь живет мой родич Уддар. Я бы очень хотел его найти, передать новости из дома. Меня, к слову, зовут Хьогвар, а это моя жена Айла.