– Из этого следует, что состоится оглашение и я подам объявление в «Ньюс фор Манди». – Вот так просто. – А через три недели вы сможете начать все сначала – в качестве герцогини, с семьей, которая вернула свои деньги, власть и успех. На одном условии, – рассеянно добавил герцог, снова уставившись на живую изгородь. – Один поцелуй.
Фелисити застыла.
– Прошу прощения?
– Мне кажется, я выразился ясно, – сказал герцог. – Я хочу поцелуй.
– Прямо сейчас?
Он кивнул.
– Совершенно верно.
Брови девушки сошлись на переносице. Надо признать, что о мужчинах ей было известно совсем не много, но у нее не возникло ни тени сомнения в том, что этот конкретный мужчина целовать ее не хочет. Ну, по-настоящему.
– Почему?
– Разве это имеет значение?
– Честно? Учитывая, что вы более чем ясно дали мне понять, что не испытываете ко мне страсти – да. Имеет.
Он шагнул еще ближе.
– Довольно справедливо. Причина одна – я этого хочу.
– Я… – Она осеклась. – Один поцелуй?
Он наклонил к ней голову, перекрыв своими широкими плечами и красивым лицом вид на сад.
– Только один.
«Почему нет?» – подумала Фелисити. Почему бы не поцеловаться с ним и проверить, все ли поцелуи так же великолепны, как тот, с Дьяволом, в ледовом хранилище?
Герцог стоял уже совсем близко.
– Я не буду вас целовать, если вы не позволите.
Она посмотрела ему в глаза. Может быть, в поцелуях с Дьяволом не было ничего особенного. Может быть, это был самый обычный поцелуй.
– Почему бы всем поцелуям не быть одинаковыми? – прошептала она. Не узнаешь, пока не поцелуешься с другим мужчиной, а ей как раз повезло, этот другой подвернулся.
– Вы разговариваете сама с собой, – сказал герцог, глядя на нее. Его янтарные глаза видели гораздо больше, чем ей хотелось. – Я буду не первым, кто вас целует, верно?
– Не вижу, каким боком это вас касается, – дерзко ответила девушка. – Я тоже буду не первой, кого вы целуете.
Он ничего не ответил, просто взял ее за руки и повернул так, что она оказалась спиной к живой изгороди, которую он столько времени находил невероятно захватывающей. Расположив ее таким образом (по непонятно какой причине), он занялся насущным делом – наклонился и прижал свои губы к ее рту.
Это оказалось… невыразительно. Губы его были твердыми, теплыми и совершенно неподвижными. И не только в том смысле, что от поцелуя в ней ничего не шевельнулось. Они в буквальном смысле слова не двигались.
Он плотно прижал губы к ее губам и целовал ее так, словно был статуей. Красивой статуей, надо признать, но все равно каменным изваянием.
Это даже близко не походило на то, что она испытала с Дьяволом.
Это осознание едва в ней сформировалось, как он поднял голову и выпустил ее, словно обжегся – причем не в мотыльковом смысле слова – он не был опален. А в том, которое подразумевает медицинское вмешательство.
Посмотрел сверху вниз и сказал:
– Судьба – жестокая штука, леди Фелисити. В другое время, в другом месте вам мог бы встретиться герцог, который любил бы вас сверх всякой меры.
Прежде, чем она успела ответить, он отодвинул ее с дороги, быстрым шагом подошел к изгороди, раздвинул ветви и сунул туда длинную руку.
Он сумасшедший.
Определенно.
Фелисити сделала робкий шажок в его сторону.
– Гм… герцог?
Он что-то буркнул в ответ, наполовину погрузившись в куст.
– Рискуя показаться слишком нахальной, могу я спросить, что вас так заинтересовало в живой изгороди?
Она не знала, что он может ей ответить. Например, сказать, что изгородь напоминает ему кого-то или что-то – то, что превратило его в такого странного человека, чем бы оно ни было. Или, к примеру, скажет, что у него склонность к живой природе – в конце концов, всему Лондону известно, что он отшельник и провел всю свою жизнь в деревне. Она бы не удивилась, скажи он, что ему очень нравится какой-то особый вид птиц – или сорняков, что растут под кустом.
Но она совершенно не ожидала, что он извлечет из живой изгороди мальчика.
У Фелисити от удивления открылся рот, когда герцог Марвик выпрямился и поставил мальчишку на ноги.
– Вы знаете нашего шпиона?
На вид мальчику было не больше десяти-двенадцати лет. Высокий, худой, как бобовый стебель, с перемазанным сажей лицом, в кепке, надвинутой на лоб. Она шагнула вперед и приподняла козырек, вглядываясь в глаза, синие как море и такие же непокорные. А затем помотала головой.
– Нет.
Герцог обратился к мальчику.
– Ты следишь за мной?
Мальчик не произнес ни слова.
– Нет, – сказал герцог. – Если б ты следил за мной, то не в саду. Ждал бы у парадной двери, когда я выйду. Ты следил за леди Фелисити, так?
– Ниче я те не скажу, – сплюнул мальчишка.
Сердце Фелисити заколотилось.
– Ты из трущоб.
Брови герцога взлетели вверх, но он ничего не сказал.
Промолчал и мальчик, но ему и не требовалось говорить. Фелисити не нуждалась в подтверждении. Ее охватило что-то вроде паники. Паники и отчаяния.
– Он жив? – спросила она и увидела, что мальчик решил не отвечать. Она наклонилась, глядя ему прямо в глаза. – Жив?
Едва заметный кивок.
Волна облегчения.
– А остальные?
Дерзко вздернутый подбородок.
– Маненько продырявлены, но ниче, живы.