Читаем Скромница для злодея полностью

Его брови взлетели вверх.

– Прошу прощения?

– Вы меня прогнали, – произнесла она медленно, словно он ребенок, который толком не помнит событий, случившихся два дня назад. – Вы уселись на свою дурацкую лошадь со своим дурацким оружием – должна добавить, что оно не защитит от пуль! – и уехали в темноту, вообще не подумав обо мне. А я стояла там. Во дворе вашего склада. Уверенная, что вас убьют. – Ее щеки пылали, ноздри раздувались, жилка на горле сильно билась. Она выглядела красивей, чем раньше. – А потом ваш приспешник затолкал меня в карету и отвез домой. Как будто все прекрасно.

– Все и было прекрасно, – сказал Дьявол.

– Да, но я-то об этом не знала! – воскликнула она высоким голосом, в котором звучала настойчивость. – Я думала, вы покойник!

Дьявол покачал головой.

– Нет.

– Нет. Не покойник. Вы просто ублюдок.

С этими словами она резко повернулась и пошла прочь, не оставив ему выбора – пришлось тащиться за ней, как собачонке на поводке.

Ни сравнение, ни его неуместность ему не понравились, но он все равно пошел следом.

– Осторожнее, Фелисити Фэрклот, иначе я подумаю, что вы переживаете за мое благополучие.

– Нисколько, – отрезала она, не оглядываясь.

Ее сердитый тон невольно вызвал в нем желание улыбнуться, что само по себе было странно.

– Фелисити?

Она отмахнулась, заходя в лабиринт из высоких кустов в дальнем конце сада.

– Нечего вам тут делать.

– Это вы меня позвали, – заметил он.

Она круто повернулась к нему, и ее раздражение стремительно перешло в гнев.

– Ничего подобного!

– Нет? Разве вы не отправили моего мальчика с поручением привести меня?

– Нет! – настойчиво повторила она. – Я отправила Брикстона обратно, потому что вашим шпионам не место в моей живой изгороди!

– Вы отправили его с четким посланием ко мне.

– Ничего не четким, раз вы подумали, будто я вас зову.

– Я думаю, вы все время хотите меня позвать.

– Я… – начала она и замолчала. – Это нелепо.

Дьявол не сдержался и подошел к ней ближе.

– Я думаю, вы бросили мне вызов во дворе моего склада, и выглядели при этом как королева, а когда я его не принял, решили притащить меня к себе. Воображали, что я появлюсь здесь, отчаянно желая вас.

– Я никогда не воображала, что вы меня желаете.

Он наклонился над ней.

– В таком случае вы не настолько изобретательны, как я думал. Разве не вы всего два дня назад объявили всем собравшимся, что еще не закончили со мной?

– Вообще-то нет. Я объявила, что еще не закончила с Ковент-Гарденом, а это совсем разные вещи.

– Нет, потому что Ковент-Гарден принадлежит мне.

Девушка отвернулась от него и пошла дальше по дорожке вдоль живой изгороди.

– Очень сожалею, что я вынуждена лишить вас иллюзий относительно вашей напыщенной особы, сэр, но вы не занимали все мои мысли; я хотела только сообщить вам, что готова вернуть долг.

Он застыл. Это ему совсем не понравилось.

– Ваш долг.

– Верно, – бросила она ему через плечо. – Подумала, вы будете рады узнать, что ваши уроки подействовали.

Из всего, что она могла бы сказать, именно это окончательно выбило Дьявола из колеи.

– Какие уроки?

– Разумеется, ваши уроки страсти. Герцог пришел сюда сегодня утром обсудить условия нашего брака, и я взяла дело в свои руки.

Он крепче стиснул набалдашник трости. Инстинкт требовал, чтобы он вытащил клинок и всадил его в глотку ублюдка-братца.

– Какое дело?

Фелисити повернулась, продолжая идти, и теперь пятилась. Ее щеки пылали. Девушка широко раскинула руки.

– Разумеется, поцелуи. – А затем, словно просто отпустила замечание насчет погоды, повернулась обратно и продолжила издалека: – Разве Брикстон об этом не доложил?

Дьявол дважды ударил тростью по ладони. В нем зашевелилась тревога. Конечно, Брикстон сообщил, что Эван ее поцеловал. Но когда Дьявол потребовал подробностей, мальчик сказал, что поцелуй был коротким и формальным – ничуть не похожим на то, что произошло с ними в ледовом хранилище два дня назад.

В том, как они с Фелисити слились воедино, не было ничего формального.

Так что же случилось после того, как Эван прогнал мальчика? Перчаток на ней не было. Они прикасались друг к другу? Кожа к коже? Неужели он целовал ее страстно?

Боже праведный. Неужели она его целовала?

Невозможно. И все-таки…

«Я взяла дело в свои руки».

Дьявол пошел за ней, завернул за угол и увидел, что она направляется к огромной изогнутой каменной скамье длиной не меньше двадцати футов.

– Вы его целовали.

– Не нужно делать вид, что вы шокированы. Разве не в этом была цель ваших уроков?

Нет. Может, их поцелуй и начался как урок, но закончился он чувственным возбуждением – совершенным, необузданным наслаждением. И Дьявол отказывался верить, что она испытала хотя бы отголосок этого наслаждения с Эваном.

Наслаждением, хотя бы отголосок которого сам он вряд ли испытает когда-нибудь с другой женщиной.

Но ничего этого он вслух не сказал, а только спросил:

– И? Результат вас удовлетворил?

Она уселась, расправила юбки и взяла лежавшие на скамье пяльцы с вышиванием.

– Вполне.

– И как же вам удалось его завоевать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесцеремонные бастарды

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы
Возлюбленная герцога
Возлюбленная герцога

Доверять нельзя никому – в этом Грейс Кондри убедилась на собственном горьком опыте, когда ее совсем еще ребенком бросил единственный человек, которого она любила. Однако Грейс не погибла… Темные лондонские трущобы стали ее новым домом, а опасные люди дали ей приют. Теперь она по праву слывет королевой воров и бродяг, холодной и беспощадной.Эван, герцог Марвик, десять лет провел в поисках Грейс, которую не забывал ни на минуту. Возможно, он и сам был виноват в том, что их разлучила судьба – однако теперь он готов любой ценой загладить свою вину перед единственной женщиной, которую хотел бы видеть своей женой.Он жаждет примирения, Грейс же – только мести. Однако когда случай вновь сводит их вместе, прекрасная преступница вдруг понимает: любовь к Эвану, которую она так старалась убить в себе все эти годы, жива по-прежнему…

Сара Маклейн

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы