Читаем Скверна полностью

— На следующий день он вновь затянул жгут и отпилил вторую ногу. К тому времени она едва ли что-то осознавала и, судя по всему, утратила всякую надежду. Меня утешало лишь то, что она впала в состояние шока. В последнем ролике я увидел смерть Риты. Мои израильские друзья сделали все, что было в их силах — избавились от тела Сида. Виктор все еще посещает сайт «Охоты». Я узнаю его публикации и фирменные фразочки. Он по-прежнему на свободе и охотится на таких, как ты. Подобных ему можно остановить только одним способом — убить.

Кейт застыла, шокированная историей Джека. Она едва могла дышать. Джек, наконец, вынырнул из воспоминаний и взглянул на нее.

— Ее больше нет. Я не знаю, могло ли у нас что-то получиться. Нас лишили возможности это выяснить. Ее страдания закончились, и я пытаюсь найти в этом утешение. — Он запнулся, подыскивая слова. — Знаешь, я хотел похоронить ее, чтобы она обрела последнее пристанище, но тело так и не нашли. Иногда я просыпаюсь, смотрю в потолок и вижу ее. Мне снятся кошмары, в которых она кричит, зовет меня и умоляет помочь. Благодаря валиуму я не помню своих снов. Знаешь, это настоящая благодать — не помнить снов. Если из-за Риты и остальных мне станет совсем невмоготу, то я всегда могу проглотить весь пузырек и просто... заснуть и больше никогда не увидеть снов.

Кейт, ничего не видя от слез, обняла Джека, желая утешить, но уже через пару мгновений он отстранился.

— Наверно, поэтому я кажусь таким бесчувственным. Я не хочу таким быть, но не могу приукрашивать реальность, тем самым причиняя боль тем, кому хочу помочь. Жизнь и смерть жестоки и трудны. Я чувствую, что мой священный долг — дать людям, которых я нахожу, всю необходимую информацию, чтобы они могли выжить. Остальное зависит от них самих. — Он снова устремил взгляд вдаль. — Но я все еще вижу ее глаза. У Риты были самые поразительные глаза — как у ангела. До встречи с ней я никогда не видел таких глаз. И потом тоже, пока не встретил тебя. — Он посмотрел на Кейт. — Вот почему я опешил, впервые посмотрев в твои глаза. Они похожи на глаза Риты. У тебя тоже глаза ангела, но в твоих я вижу нечто большее. Я вижу глаза ангела возмездия.

У Кейт задрожал подбородок, и она снова обхватила руками Джека, надеясь, что он хоть на мгновение найдет какое-то утешение в ее сочувствии и понимании.

Через некоторое время она отстранилась и вытерла слезы. Она была не уверена, что сможет заговорить, но заставила себя сделать это. Она знала, что именно ему нужно сейчас услышать, знала, что поможет ему и станет якорем в шторме, пока мир погружается в хаос.

— Джек, я хочу жить... Ты поможешь? Научишь всему?

Он улыбнулся и погладил ее щеку.

— Конечно.

Она с благодарностью кивнула.

— Как получается, — спросила она, — что так много людей — хороших людей, о которых мы заботимся — умирают таким образом?

На этот раз Джек обнял ее в знак сочувствия.

— Боюсь, нас угораздило родиться в очень темный период долгой истории зла. Но я научу тебя выживать.

Глава 43

Уединившись в ванной и включив холодную воду, Кейт стояла перед зеркалом; черные от туши слезы капали в белую раковину и утекали в слив. Она намочила полотенце, выжала его и дрожащими пальцами прижала к лицу, чтобы заглушить рыдания. С каждым мгновением все становилось только хуже. С каждым днем жизнь становилась все более беспросветной. Казалось, она медленно спускается в ад.

Она уже не могла вынести этот кошмар и мечтала, чтобы все это закончилось. Хотела выбраться из угла, в который ее загнали. Она не знала, как Джек это выдерживает, как до сих пор не наглотался таблеток, чтобы заснуть навсегда.

Кейт держалась только на силе воли. Если она поддастся слабости, то не поможет ни себе, ни Джеку. Она должна быть сильной, если хочет выжить. Он хочет помочь ей, но для этого она должна быть сильной.

Она справилась со слезами и смыла макияж. Избавившись от следов туши, Кейт снова прижала холодное полотенце к глазам, чтобы убрать красноту.

— Все в порядке? — крикнул из другой комнаты Джек.

— Да, — шмыгнув носом, ответила она. — Уже выхожу. — Вернувшись в комнату, Кейт добавила: — Тушь потекла, пришлось смыть.

— Она тебе ни к чему, ты и без нее очень красивая.

Он лихо улыбнулся ей, и улыбка отразилась в его глазах. Она не понимала, как он мог улыбаться, но улыбнулась в ответ и сама не поняла, как это у нее получилось. Два человека улыбались друг другу посреди мрачного свихнувшегося мира.

— Подойди, — сказал он, отложив свой рюкзак.

Он снова держал себя в руках — может, потому что она дала ему цель. Но Джек и так всегда выглядел собранным.

Он протянул ей два небольших ножа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика