Читаем Скверна полностью

— Нет, — сказал он. — Ждите здесь. Я пойду и осмотрю это здание. Скоро подоспеет подмога, они будут тут с минуты на минуту. Проверив все здесь, я осмотрю второе здание. Пожалуйста, ждите меня здесь.

— Черта с два! — сказала Кейт, открыла дверь и выскочила на улицу. Она оглянулась: — Пока вы осматриваете это здание, я отправлюсь во второе.

Он прекрасно понимал, что не сможет ее отговорить, но все равно попытался:

— Подождите, подкрепление уже в пути.

— Вот и хорошо, — сказала она, убегая прочь. — Если не найдете его, присоединяйтесь ко мне.

Здание, находившееся на другой стороне улицы, было в плохом состоянии. Стены опутывала сеть строительных лесов с площадками, сколоченными из досок. Тротуар был огорожен, чтобы защитить прохожих от падающих камней.

Вокруг не было ни души.

Кейт побежала вдоль деревянного забора к переулку — темному, мокрому и заставленному мусорными баками.

Она бежала по переулку в поисках способа проникнуть в здание. Она нашла две стальные двери, но они были заперты. Кейт встала как вкопанная, когда увидела низенькое окно с разбитым в углу стеклом. Она осторожно просунула руку, отперла задвижку и толкнула ржавую створку.

Кейт включила фонарик и увидела засыпанный мусором и обломками пол, который находился в шести футах внизу.

Она просунула в окно ноги и спрыгнула.

<p><a l:href=""><strong>Глава </strong></span><span></a></span><span><strong>59</strong></span><span></p>

Кейт мягко и тихо приземлилась на пол. Свет фонарика выхватил из темноты ряды бетонных колонн квадратного сечения. По потолку шла целая сеть труб и воздуховодов, заросших паутиной. Кейт торопливо зашагала по помещению, стараясь не шуметь, но каменная крошка хрустела под ногами, посылая эхо во тьму.

Она остановилась и прислушалась, не разговаривает ли кто-нибудь неподалеку, но вокруг была мертвая тишина.

В дальнем конце помещения обнаружился проход в другую часть подвала. Проходя через проем, она что-то услышала слева и направилась к источнику звука по пустынной темноте.

Через некоторое время она завернула за угол и остановилась у водительской двери припаркованного во тьме лимузина. Пандус перед автомобилем поднимался к улице и заканчивался закрытыми металлическими воротами, над которыми слабо поблескивал тусклый светильник.

Осторожничать было поздно. Водитель заметил Кейт.

— Эй! — крикнул он, выходя из машины, и потянулся под полу пиджака за висящим на поясе ножом. Мгновение он колебался. — Ты?

Значит, он узнал ее. Кейт смотрела в глаза убийцы.

Вероятно, это был один из тех, кто вынес ее и Джека из отеля — через служебный лифт и черный вход. Кейт не сомневалась, что Шэннон Блэр, которая сняла им этот номер, все спланировала и подготовила. Они попали прямо в расставленную ею ловушку.

У дородного водителя были сальные черные волосы, зачесанные набок. Он еще не успел полностью выпрямиться и вытащить нож, но Кейт уже была в зоне поражения. Молниеносный удар вспорол его шею. Судя по струе крови, она перерезала сонную артерию, но для полной уверенности нанесла еще один удар. Глаза убийцы распахнулись от шока и паники, и он застыл. Из-под его прижатой к горлу руки текла кровь. Через пару секунд Кейт по его глазам увидела, что он теряет сознание.

Кейт пнула мужчину ногой, и тот тяжело рухнул на пол возле машины. Она наклонилась, заглянула в лимузин и стала торопливо его обыскивать. Ни в подлокотнике, ни в бардачке пистолета не оказалось. За козырьком она нашла брелок от ворот гаража.

Стоит ей нажать на кнопку, металлические ворота с грохотом откроются. Может, поблизости никого нет, а если есть, то они подумают, что ворота открыл водитель.

Если ворота будут открыты, то Гилад не только сможет заехать в них, но и догадается, где она. Тело возле лимузина, стоявшего перед пандусом, подтвердит, что он на правильном пути.

Кейт нажала на кнопку. Металлическая дверь с грохотом начала открываться, но шум был не таким уж громким.

Она повернулась, и свет ее фонарика осветил отпечатки ног среди грязи и камней возле машины. Она заметила длинный след, словно что-то тащили по земле. Он начинался возле задней двери лимузина.

У нее мелькнула отчаянная надежда, что этот след мог остаться, когда Джека вытащили из машины и поволокли к месту, где собирались выпытать у него информацию, а потом убить.

Кейт пошла в глубину подвала по извилистому следу, и он привел ее к бетонной лестнице в дальней части помещения. Она торопливо начала спускаться по ступенькам в недра заброшенного здания. Воняло плесенью и прогорклым маслом.

Добравшись до нижней площадки, Кейт высунулась и увидела впереди свет среди колонн, воздуховодов и покрытых грязью коммуникаций. След петлял между оборудованием и вел к свету.

Когда глаза Кейт привыкли к темноте, она выключила фонарик, положила его в задний карман и достала второй нож. Лезвие открылось с тихим металлическим щелчком.

Обойдя вокруг массивной квадратной колонны, она увидела Джека и ахнула.

Он был подвешен за запястья, веревка шла через блок под потолком и была привязана к вбитому в стену клину. Обнаженный торс Джека был покрыт кровью и глубокими ранами, а ноги раскачивались в нескольких сантиметрах от пола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы