Читаем Скверна полностью

— Прошу, не покидай меня, Джек, — рыдая, молила она. — Я люблю тебя, не покидай меня. — Кейт оглянулась и увидела мужчин в темной одежде, которые бежали к ней со всех ног. — Быстрее! — закричала она. — Помогите ему!

Подоспевший Гилад мягко поднял ее и отвел в сторону, а остальные столпились вокруг Джека. Гилад укрыл в своих объятиях Кейт, бившуюся в беспомощных рыданиях.

Один из мужчин возле Джека осмотрел его и начал реанимационные действия, вслух считая каждое нажатие. Другой надел на лицо Джека маску и стал качать присоединенный к ней мешок, наполняя воздухом его легкие.

Третий достал из больших карманов своей жилетки какие-то пакеты. Он воткнул в руку Джека иглу и поднял над головой пакет капельницы. Мужчина с чемоданами в обеих руках поставил их на пол и начал распаковывать оборудование. Он достал дефибриллятор и смазал гелем электроды, в то время как еще один человек включил прибор.

Кейт словно через пелену тумана смотрела, как он прикладывает к груди Джека электроды, пытаясь запустить сердце. Каждый раз, когда он выкрикивал «Разряд!» и нажимал на кнопку, тело Джека вздрагивало, но им приходилось возвращаться к искусственному дыханию, пока дефибриллятор перезаряжался. Она потеряла счет разрядам. При каждой попытке ей казалось, что разряд бьет в ее сердце.

Гилад, увидев, что ситуация почти безнадежна, потащил Кейт прочь, но та тянула руки к Джеку.

— Нет! Нет! Дайте мне остаться!

Стоявший на коленях мужчина с электродами посмотрел на Гилада и покачал головой.

В подвале послышался далекий гул двигателя грузовика, и вскоре появились люди в черном, которые везли каталку. Медики продолжали реанимационные действия даже тогда, когда поднимали Джека на каталку. Когда его положили, мужчина с электродами снова дал разряд. Тело Джека подпрыгнуло, но Кейт по реакции мужчины видела, что это не сработало.

Кейт чуть не упала в обморок, услышав слова одного из медиков — когда Джек окажется в фургоне, они вскроют его грудную клетку, чтобы добраться до сердца.

Она вцепилась в рукав Гилада.

— Я хочу пойти с ним.

Рука Гилада на плече Кейт напряглась — он вновь попытался увести девушку.

— Вам не нужно это видеть. Пожалуйста, Кейт. Вы должны запомнить его слова. Это то, чего он хотел бы.

Кейт подняла на него взгляд:

— Я должна пойти с ним.

Гилад, наконец, смягчился и кивнул.

— Позвольте им делать свою работу. Мы поедем следом на моей машине.

Он не верил, что Джеку еще можно помочь.

<p><a l:href=""><strong>Глава 60</strong></span><span></a></p>

Кейт заметила идущего к ней по траве безукоризненно одетого Гилада Бен-Ами с букетом цветов в руках.

Она лежала на боку у могилы Джека и не поднялась, когда Гилад остановился рядом. Пару секунд он просто смотрел на нее, а затем сел на траву.

— Я принес цветы, — сказал он, показав ей букет, а потом поставил его в небольшую металлическую вазу возле надгробия.

— Благодарю, — сказала Кейт. — Они чудесны.

После той ужасной ночи ее мир словно остановился, Кейт чувствовала лишь пустоту и оцепенение. Смерть Джона, А-Джей и ее семьи казалась лишь сном.

Но смерть Джека была сущим кошмаром.

Кейт знала, что ее до последних дней будет преследовать одна и та же картина: как они грузят в фургон бессознательное окровавленное тело, не прекращая попыток спасти Джека.

Гилад и Кейт ехали в травматологический центр вслед за напичканным оборудованием фургоном. Он заверил ее, что над Джеком трудится элитная израильская бригада военных врачей. Когда Гиладу позвонили из фургона, он сообщил, что они вскрыли грудную клетку Джека и массируют сердце, пытаясь вырвать его из лап смерти.

Той же ужасной ночью, через много часов, она сидела рядом с Гиладом на скамейке в холодном коридоре частного медблока, и доктора делали все, что в человеческих силах, чтобы спасти Джека. Но они так и не смогли ничего сделать.

После смерти Джека Гилад оказал ей неоценимую помощь. Он взял на себя все заботы по организации похорон и помог ей устроиться в незнакомом городе. Кейт так и не узнала, привлекли ли они полицию. Она подозревала, что они воспользовались дипломатической неприкосновенностью, чтобы превратить Кейт в невидимку и защитить. Гилад отвез ее в уединенный отель и проследил, чтобы никто ее не беспокоил. Он заказывал еду в номер, но она почти не ела.

Страна Гилада организовала для Джека красивые похороны на частном закрытом кладбище, окруженном высокими старыми деревьями. Собралось много людей. Она знала лишь некоторых, но все они знали Джека и слышали о ней. Многие плакали.

Кейт была благодарна собравшимся. Они пожимали ей руку или обнимали ее, выражали свои соболезнования и говорили, как много Джек сделал для них.

Женщина с вьющимися черными волосами обняла Кейт и представилась Дворой Арци. Она приехала на похороны из Израиля, как и многие другие. Двора назвала Кейт самой отважной женщиной, с которой ей выпала честь повстречаться. Кейт вспомнила, как молила о помощи в телефонную трубку, и не нашла в этом ни капельки отваги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы