Читаем Скверна полностью

Кейт замолчала, ведя машину во враждебную темноту.

<p><a l:href=""><strong>Глава 28</strong></span><span></a></p>

Джек достал из кармана зазвонивший телефон и бросил взгляд на экран.

— Мой редактор. Извини, нужно ответить. Возможно, у нее есть наводка на того, кто нуждается в моей помощи.

— Без проблем, — сказала Кейт, сворачивая на юг, на шоссе Харрингтон, которое вело к ее дому.

Она задумалась, сколько в мире похожих на нее людей, за которыми охотятся хищники, и машинально проверила по зеркалам, нет ли за ней хвоста. Одинокая женщина всегда была мишенью. Далеко не все осознавали это, но Кейт осознавала и чувствовала, когда за ней следили.

Через зеркало заднего вида Кейт наблюдала за автомобилем, правая фара которого смотрела в землю из-за помятого крыла. Она заприметила его, еще когда свернула на трассу I-90. Он все это время ехал за ней, и Кейт испытала облегчение, когда автомобиль не повернул на шоссе Харрингтон.

Однажды ее преследовал внедорожник с четырьмя крупными и нетрезвыми мужчинами в татуировках. Внедорожник оказывался рядом на каждом светофоре, они пытались привлечь ее внимание и остановить. Раздосадованные тем, что она не останавливается и игнорирует их, отморозки преследовали ее до самой федеральной трассы, порой находясь в паре футов от заднего бампера ее машины.

Когда внедорожник равнялся с ней, двое мужчин на пассажирских сиденьях буквально свешивались с окон, стуча по дверям машины и выкрикивая, что они хотят с ней сделать, перемежая скабрезности смехом и расписывая, как ей это понравится. Некоторое время она ехала рядом с ними, превышая скорость на двадцатку, а затем в последний момент свернула с федеральной трассы на съезд. Они промчались мимо, не имея времени повторить ее маневр, и больше она их не видела.

За рулем или нет, Кейт всегда следила за теми, кто уделяет ей слишком много внимания.

Иногда мужчины просто пялились на нее, но иногда ей казалось, что они не просто пялятся.

— Здравствуй, Шэннон, — ответил на звонок Джек. — Что-то выяснила?

Повисла пауза, пока женщина на том конце о чем-то рассказывала. До Кейт доносился ее приглушенный голос. Слов было не разобрать, но в этом голосе слышалось что-то убаюкивающее.

— Еще не знаю, — ответил Джек, а потом некоторое время молча слушал. — Да, я в курсе, что у них свой график. Конечно, я не меньше твоего хочу опубликовать ее. Могу отправить главы, но, по правде сказать, там будет мало что понятно, пока я не закончу всю рукопись. Сейчас как раз занимаюсь одним исследованием и... — Он вздохнул, когда в трубке вновь раздался негромкий голос. — Знаю-знаю. Само собой, я понимаю, что они не могут опубликовать часть книги. Я постараюсь вернуться к ней как можно скорее, но ты же знаешь, что жизни людей для меня гораздо важнее.

Женщина снова заговорила. Ее тон был примирительным и успокаивающим, но настойчивым.

— В Нью-Йорк? Когда? — Джек слушал объяснения женщины, кивая и не перебивая. — Хорошо, понял. Нет, ты права, сначала нужно запустить рекламу... Пока не уверен. Надеюсь, смогу все уладить и выехать через несколько дней. Я в Чикаго, работаю над кое-чем... Конечно. Я свяжусь с тобой, как только буду знать. Ладно, спасибо. — Завершив звонок, он сунул телефон в карман. — Извини. Это Шэннон Блэр, мой редактор.

— Она создает тебе какие-то проблемы?

— Нет, совсем нет, — заверил Джек. — Она единственная поверила в мою первую книгу и приложила все усилия для ее публикации. Мой агент отправил Шэннон рукопись, полагая, что ей может понравиться. Без ее помощи «Краткая история зла» никогда не вышла бы в свет. По сути, Шэннон стала моим теневым партнером и помогает находить таких, как ты. Меня самого чертовски трудно найти — все ради безопасности.

—А-Джей об этом говорила — она очень долго пыталась с тобой связаться.

Джек кивнул:

— Я держусь вне радаров, чтобы защищать жизни тебе подобных. Уверен, как минимум некоторые хищники знают о моей книге. Я не хочу, чтобы они вышли через меня на тех, кому я пытаюсь помочь.

Кейт начинала чувствовать себя представителем вымирающего вида, а не человеком. Ее защищали, потому что она представляла ценность.

— Итак, ты позволил этой Шэннон быть привратником для жаждущих связаться с тобой?

— Отчасти, — сказал Джек. — Многие хотят связаться со мной по всевозможным причинам: получить автограф, попросить выступить перед их группой или помочь опубликовать книгу. Шэннон — моя каменная стена. Она передает мне сведения о редких достойных внимания обращениях, а я навожу справки и решаю, стоит ли поговорить с человеком. Шэннон, конечно, с радостью помогает мне, но все же она редактор в издательстве, а это бизнес. Шэннон пошла на риск, уговорив издателя на вторую книгу, не имея рукописи, и теперь немного нервничает, поскольку не владеет информацией в полной мере.

— Она боится потерять работу?

Джек тихо рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы