Читаем Сквозь строй полностью

— Угу, поехали вниз! Надо спасти отца от… — Он не договорил «от Нелли и пилота». Неужели он так боится Мадригалов? — Я должен забрать свою семью.

Алистер обшаривал в темноте стены лифта.

— Конечно, конечно, — сказал он приторным голосом. — Если кому-то надо на землю, то пожалуйста, я не возражаю, только, позвольте, я сначала отсюда выйду. Хм… а где панель управления?

Гамильтон высунул из лифта руку и застучал ею по наружной кнопке вызова.

— Вниз, вниз, вниз! — кричал он.

Лифт даже не дрогнул.

— Хэм, твои доберутся сюда и сами, — тихо сказал Дэн.

— А, точно, — ответил Гамильтон оцепенело.

— К счастью, не так быстро, — проворчал Алистер, — пока они поднимутся…

«Пока они поднимутся, — подумала Эми, — приз будет в других руках».

Эта мысль, казалось, витала в воздухе, и все словно позабыли о Мадригалах и одновременно двинулись вперед.

— Нет! Не толкайтесь! Я могу упасть! — вскрикнул Йона. — Я вам еще пригожусь! Вам нужен Янус!

Когда Эми вышла из лифта, она поняла, почему так испугался Йона. Лифт открывался прямо в пропасть, и между ним и отвесной стеной пролегала лишь узенькая полоска земли, отделявшая их от бездны. Эми вышла из лифта и вжалась в скалу, боясь посмотреть вниз.

— Эми? — тихо позвал ее Дэн.

Эми обняла себя за плечи, делая вид, что она дрожит от страха высоты. Но на Дэне тоже не было лица, и она поняла, что ему так же страшно, как и ей.

— Нам, наверное, следует держаться вместе и не отходить друг от друга ни на шаг, — прошептал он.

Эми готова была поспорить, что Дэн понял ее без слов. «Вдруг все они так ненавидят Мадригалов, что решат сбросить нас в пропасть?»

Дэн понял, что она хотела сказать, но его пронзила другая страшная догадка «От каждого клана, включая Мадригалов, нужен только один человек, чтобы лифт работал. Поэтому Мадригалы тоже могут еще пригодиться. Но для этого достаточно лишь одного из нас. Значит… мы не должны отходить друг от друга ни на шаг».

Эми обняла брата. Она повернула голову и вдруг заметила, что и Иан с Натали стоят, обнявши друг друга, и на их лицах написана та же самая страшная догадка.

«Конечно, — подумала Эми, — ведь достаточно только одного Люцианина».

Алистер не спускал глаз с Йоны.

— Нужен Янус… А что, если… Возможно, мы должны одновременно дотронуться до пуска? Давайте попробуем!

В ответ последовало молчание, а затем все бросились с вытянутыми руками к пуску.

— Вперед! Все в лифт! — кричал Дэн, не отпуская Эми.

«Лифт поедет вниз, но не на землю, а куда-то еще, где хранится ключ», — размышляла Эми.

Задумавшись, она споткнулась о ногу Йоны, Дэн упал на Натали, последним в лифт вошел Алистер.

«Он специально так сделал, чтобы быть ближе к выходу и первым забрать приз», — догадалась Эми.

Но лифт не тронулся.

— Видимо, я ошибся, — сказал Алистер.

Но тут в кабине послышалось жужжание, и Эми резко обернулась назад — туда, откуда шел звук. И увидела, что задняя стена лифта бесследно исчезла.

Глава 26

Первым, что увидел Гамильтон, была скала. Перед ними была огромная пещера.

«Хорошо! — думал он, глядя перед собой на отвесную стену. — Где наша не пропадала! Достать снаряжение!»

Но, привыкнув к сумеркам, он увидел узкую, еле заметную лестницу, которая по спирали вела куда-то далеко вниз.

Он хотел всех опередить и спуститься первым. Он понимал, что у него бесспорное физическое превосходство и это поможет ему первым взять приз.

Но как он вернется с этим призом назад без помощи своей семьи?

«А Эми с Дэном? — думал он. — С помощью Мадригалов?»

Он посмотрел в их сторону. Они уже включили фонарики и подходили к лестнице. Дэн был чумазый от грязи, под правым глазом у него наметился синяк — там, где его ударил Эйзенхауэр. Эми нервно крутила прядь волос. Ну, какие они Мадригалы, страшные и зловещие? Скорее, невинные Бэмби. Или пасхальные зайчата, или…

В детстве ему нечасто приходилось слышать милые сказки о хорошеньких, трогательных и уютных зверушках, поэтому он так и не подобрал правильного сравнения. Но это не важно. Все равно, злые они или добрые, помочь ему в схватке за приз они не в состоянии — слишком хилые. А в этом деле нужны мускулы.

Короче говоря, ему была нужна семья.

— Идешь, Хэм? — позвал его Дэн.

В голосе его звучали и робость, и надежда, как будто он спрашивал его: «Мы все еще в команде?» Они с Эми стояли на самом верху лестницы, следом за Йоной, Ианом и Натали.

— Э-э-э… — сказал Гамильтон. — Я сейчас.

Он посмотрел назад, оценивая обстановку.

— Может, проще выйти и посмотреть, как продвигаются дела у твоих? — спросил его Алистер.

— Правда? Но как только я выйду, вы сразу же закроете за мной дверь! — ответил ему Гамильтон.

— Нет, нет, как ты мог об этом подумать, — фальшиво улыбнулся Алистер.

Гамильтон заметил, что он держится рукой за стену, как будто хочет нажать на какую-то кнопку.

«Он просто заговаривает мне зубы и хочет перехитрить меня, — подумал Гамильтон. — Я знаю, куда он клонит. Он решил либо выставить меня за дверь и каким-то образом закрыть передо мной вход, либо спровоцировать и заставить броситься за всеми вниз по лестнице и потом закрыть вход, чтобы не пустить сюда моих родителей и сестер».

Перейти на страницу:

Все книги серии 39 ключей

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки