Как только они с Орасте начали задавать вопросы там, в казармах, они быстро получили ответы. Единственная проблема заключалась в том, что Бембо не очень понравились ответы, которые они получили. Орасте тоже. “Ты такой чертовски умный”, - сказал он, изящно скривив губы. “Звучит так, будто этот хестанский ублюдок уже расплачивается со всеми и со своей матерью. Мы не можем прикоснуться к нему, если только не хотим, чтобы половина альгарвейских шишек в городе свалилась нам на спину ”.
“Откуда мне было знать?” Бембо принял позу мелодраматической невинности. “Кроме того, это был твой мозговой штурм, а не мой, так почему ты обвиняешь меня?”
“Почему нет?” Возразил Орасте. “Ты ловкий”. Бембо начал было делать грубое предложение, но вместо этого придержал язык. Во-первых, он нервничал из-за того, что Орасте слишком разозлился. И, во-вторых, его напарник был прав - обвинять любого, кто окажется под рукой, тоже было работой полицейского в лучшем виде.
Ванаи смотрела в окно своей квартиры и волновалась. Внизу, на улице, фортвежские бунтовщики швыряли камни, кирпичи и все остальное, что попадалось им под руку, в превосходящую по численности группу альгарвейских констеблей. Констейбл упал, схватившись за кровоточащую голову. После этого его приятели, не теряя времени, начали палить в толпу.
Поднялись крики. Фортвежцы бросились врассыпную, оставив раненых мужчин, пишущих на булыжниках, и одну женщину, которая вообще не двигалась. Вскоре бунтовщики нападали на других альгарвейцев где-нибудь в другом месте.
“И я надеюсь, что они получат еще несколько таких же”, - пробормотала Ванаи. Но волновалась она не из-за этого. Эалстан покинул квартиру, чтобы составить отчет ярким и ранним утром. Этот последний раунд беспорядков вспыхнул пару часов спустя. Ванаи понятия не имела, почему. Возможно, альгарвейцы совершили еще один теракт. Возможно, также, что долгие, жаркие летние дни делали людей Офорвика раздражительными. Какова бы ни была причина - если была причина - как Элстан предполагал добраться домой через хаос?
Как всегда, когда что-то шло не так, Ванаи задавалась вопросом, что бы я делала без Эалстана? Она зависела от него гораздо больше, чем когда-либо от Бривибы. Она также заботилась о нем гораздо больше, чем о своем дедушке.Если бы однажды утром Бривибас упал замертво, она могла бы легко продолжать свою жизнь. Без Эалстана ...
Как я вообще мог выйти и купить еду? Как я мог заработать деньги, чтобы купить еду? На этот второй вопрос, к сожалению, был очевидный ответ. Продав или, скорее, обменяв свое тело, чтобы уберечь дедушку от участия в рабочей бригаде, она не могла отказаться от мысли выставить себя напоказ. Но если рыжеволосые поймают ее и забросят в крошечный каунианский квартал или просто отправят на запад, даже это не принесет ей никакой пользы.
“Комендантский час!” - крикнул внизу альгарвейец по-фортвежски. “Комендантский час на закате! Если кто-нибудь окажется на улицах после захода солнца, мы стреляем!” Он шел, затем выкрикнул свое предупреждение - угрозу? обещание? - снова.
Эалстан не вернулся в квартиру к тому времени, как зашло солнце. Тупо, механически Ванаи занялась приготовлением ужина. Она приготовила столько, что хватило бы на двоих. Она всегда так делала. Затем она убавила огонь в плите почти до минимума, добавила в тушеное мясо немного воды, чтобы оно не пересохло, и приготовилась ждать.
Не глядя, что она схватила, она вытащила книгу из одного из шкафов в гостиной. Когда она обнаружила, что держит в руках "Ты тоже можешь быть магом", она скорчила ужасную гримасу и начала засовывать книгу обратно на полку. Если бы это заклинание чего-нибудь стоило, она могла бы заставить себя выглядеть как жительница Фортвежья. Тогда ей не пришлось бы беспокоиться о том, чтобы выйти на улицу.
Но вместо того, чтобы убрать книгу, она отнесла ее к софе и села. Она открыла ее на заклинании, которое ее предало. Большая часть его все еще выглядела так, как будто оно должно было сработать. Та часть, которая пошла не так, была, по понятным причинам, неудачным переводом с каунианского на фортвежский.
“Тогда ладно”, - сказала она себе под нос. “Я знаю, что это должно было сделать. Чтобы сделать это, как это должно было читаться по-кауниански?” Она использовала этот язык; это был ее язык - там, где он явно не принадлежал автору. Если бы она могла реконструировать оригинал, возможно, она смогла бы сделать свой собственный перевод на венгерский.
Она решила попробовать. Сможет она или нет, это поможет ей не думать - слишком много - о том, где может быть Эалстан. Она быстро поняла, что ей не сойдет с рук восстановление только искаженной части. Ей придется начать с самого начала, если она когда-нибудь собирается чего-то добиться.