Читаем Слабое утешение полностью

– Гейб Ди Парсио, – наконец сказала она. – Уж сколько ребят у меня жило, о нем я ожидала услышать снова меньше всего. По крайней мере, от человека вроде вас. В смысле, вы ведь не коп, да? На легавого не похожи, хотя в наши дни так сразу и не скажешь…

– Вы меня в форме представляете? – ответила Эстер. – Вряд ли мне дали бы даже анкету заполнить! С чего вы взяли, что я коп?

– Так, любопытно стало. Но больше всего мне любопытно, что у вас за интерес.

– Гейб жил у вас, так? Где? Прямо здесь?

– Сначала вы.

Шерил по-прежнему улыбалась и говорила напевно. Она опустила кружку на кофейный столик, потом подложила под нее подставку. Поправила стопку журналов, вынуждая Эстер прервать тишину.

– Уйдя от вас, Гейб поселился у другой семьи, верно? Стал жить у Лайлы Блейн и ее брата.

– Я бы не назвала их семьей, – уточнила Шерил. – Вот у меня была семья. А эти двое… сисястая шалава да ее братец-педик.

Гнев в голосе Шерил застал Эстер врасплох. Отпив кофе, она поставила кружку на столик.

– Меня наняла Лайла Блейн, – сказала она, – чтобы я нашла ее брата Сэма. Это мальчик, с которым Гейб сбежал. Гейба я тоже нашла.

– Эти двое все так же вместе. Они что, парочка?

– Вряд ли, – ответила Эстер. – По крайней мере, мне так не показалось. Хотя кто их знает… Думаете, в детстве между ними что-то было?

– Между ними – нет. Тем летом много чего произошло, но хорошего было мало. – Эстер хотела уже попросить рассказать об этом подробнее, однако Шерил, заговорив, кажется, уже не могла остановиться: – Я ведь не всегда жила здесь, у меня в конце улицы дом был. Милый такой дом, с амбаром и скотиной. Кошки, собаки. – Она почесала Вафле за ухом. – Большой был дом, комнат хватало и ребятам, и семье. Бывало, со мной жило сразу восемь приемышей. Я их брала не ради денег. Я не из тех подонков, про которых в новостях рассказывают. Я делала это ради детишек! Было весело, жизнь кипела, каждый божий день проходил как в летнем лагере… Славное было времечко. Как мне его не хватает. – Она посмотрела в окно на берег озера. – А потом все закончилось.

– Что произошло?

– Гейб. Ушел жить к этой Блейн и мне не сказал.

– Он ушел, а вы не знали?

– Вот теперь вы заговорили как копы, – заметила Шерил. – Говорите, прямо как они тем летом. Со мной тогда жило еще семь ребят. Я стала искать Гейба, а один из них и подсказал, что Гейб у Блейнов. Я пошла к ним, а они такие: все хорошо, все на мази, а я ему: ладно, хочешь – приходи домой, хочешь – тут живи. Я еще спросила у Лайлы, не мешает ли Гейб, может, помочь чем, а она такая: нет, у нас все схвачено. Так продолжалось неделю, потом прошло еще два месяца, а потом он сбежал. Тогда-то, прямо скажем… – Шерил понизила голос, – …все и полетело в тартарары.

– Трагедия для вас, наверное? Простите, не стоило просить вас вспоминать об этом.

– Да, трагедия, – согласилась Шерил, тронутая учтивостью Эстер. – Худшее, что случалось со мной. Я всех детей потеряла, а потом еще пришлось нанимать адвоката, потому что эти торчки, родители Гейба, включили меня в список ответчиков по иску против штата. Я лишилась дома. Зато Лайла хорошо устроилась. Ее дом у озера так и остался при ней. Сколько, по-вашему, сейчас он стоит? Знаете, какие цены на хибары у озера?

Улыбка сошла с лица Шерил, а голос утратил живость. Эстер попыталась представить, как чувствовала бы себя на ее месте. Злилась бы, наверное, негодовала, жаждала мести, но Шерил, казалось, просто сложила руки, сдалась.

– Вы еще навестите его? – спросила она. – Гейба.

– Не знаю.

– Мой вам совет: держитесь от него подальше. – Шерил подалась вперед. – За годы, что я присматривала за приемышами, через мой дом прошло много ребят: то ли тридцать, то ли все сорок. Попадались среди них милашки, попадались озлобленные и печальные. Я могла сладить с любыми. Даже с озлобленными охотно занималась. Но Гейб… он совсем иной, ни тот, ни другой, ни третий. Пустая скорлупа, не человек. И я понять не могла, может, он ждет, чтобы его чем-то наполнили, если есть вообще что-то такое, что сможет вытеснить из него эту пустоту. Если бы у меня пропала кошка, я бы заподозрила Гейба первым. Думала, он уже давно мертв или в тюрьме сидит.

Эстер сделала в уме пометку: больше не брать с собой Кейт в дом на Дэвис-сквер.

– Значит, вы были рады, что он перебрался к Лайле?

– Не то чтобы радовалась. Скорее облегчение испытала.

– Почему вы не обратились в органы опеки и не подыскали ему другую семью?

– Кто сказал, что не обратилась? Найти семью для четырнадцатилетнего мальчишки не так-то просто, особенно если он уже не раз вылетал из других. Если честно, надо было мне слушать интуицию и настоять на своем. Тогда ничего этого не случилось бы.

Вафля вскинула мордочку и гавкнула. Через несколько секунд снаружи остановилась машина. Эстер мельком посмотрела в окно и увидела на подъездной дорожке старый бирюзовый хетчбэк, загородивший ей выезд. Дверь кухни со стуком распахнулась, и вошел жилистый мужчина в дубленке.

– Бобби, – поприветствовала его Шерил. – Это Эстер Терсби. Она знает Гейба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Эстер Терсби

Слабое утешение
Слабое утешение

Эстер Терсби, библиотекарь из Гарварда, прекрасно знает, что даже в цифровую эпоху людям все еще нужна помощь в поиске вещей. Поэтому, используя свои недюжинные исследовательские навыки, она подрабатывает розыском пропавших людей. Обычно ее нанимают, чтобы найти давнего возлюбленного, или чтобы помочь воссоединиться приемному ребенку и его настоящим родным. Но ее новое дело – найти красивого и харизматичного Сэма Блейна, сбежавшего из родного города еще подростком. И похоже Сэм не горит желанием возвращаться, ведь у него куда более амбициозные планы…"Мурашки по коже" – Strand Magazine"Пугающий психологический триллер с необычной героиней и увлекательнейшей историей" – Kirkus"Мрачный, но прочувствованный дебют в жанре психологического триллера" – Booklist"Прекрасно написанный и невероятно многообещающий дебют. Закрученный сюжет и запоминающиеся персонажи. Главная героиня – чувствительная, противоречивая и любящая, делает эту книгу совершенно особенной" – Publishers Weekly.

Эдвин Хилл

Детективы / Зарубежные детективы
Пропавшие
Пропавшие

Эстер забыла о своем детективном хобби. Хватит с нее загадок и преступлений. Забота о четырехлетней Кейт – достаточная ответственность в мире, полном ужасов.Однако, когда полночное сообщение вызывает ее на отдаленный остров, Эстер бросает все и отправляется в дорогу, в надежде найти там свою старую подругу. И сразу же оказывается втянута в расследование убийства, как то связанное с тем, что на острове пропадают дети. Теперь для Эстер главное – не терять головы и Кейт…«Хилл – восходящая звезда в детективном жанре» – New York Journal"Впечатляет… Хилл умеет заставить испытывать сострадание к своим персонажам, вовлекая читателя в их в тёмные мысли и действия. Писатель, за творчеством которого стоит следить" — Publishers Weekly«Удивительно замысловатая тайна, которая с легкость может увлечь читателей, ищущих нового любимого детектива». – Library Journal

Эдвин Хилл

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы