— Сестра? — насмешливо протянул Брогден. — Она слишком хорошенькая, чтобы иметь таких родственников, как ты. Может быть, это твоя сводная сестра?
Рейну надоело это дурацкое препирательство. Он понимал, что Брогден нарочно злит его. Поэтому, указав на обрубок ноги, он сказал:
— Я хочу посмотреть, как идет заживление.
Брогден взглянул на него с такой обидой, что Рейн сразу же вспомнил человека, с которым познакомился восемь лет назад.
— Я знаю свое дело. — Рейн присел на корточки перед пациентом. — Причем так хорошо, что тебе пришлось пересечь семь морей, чтобы я отрезал тебе ногу.
— Ох! — поморщился Брогден. — Мне все еще больно. Осторожно. — Он отвернулся, чтобы не видеть, как Рейн достает из кармана ножницы и разрезает повязку. — И долго Медлин собирается гостить у дорогого братца?
Рейн нахмурился. Ему не понравилось то, как его друг произнес это имя.
— Довольно долго, — резковато ответил он.
— Больно, черт возьми! — прорычал Брогден сквозь стиснутые зубы. На лбу у него выступил пот. — Тоже мне хозяин! Вытащил меня из дому, потому что тебе не понравилось, как я лечусь. И что теперь? Некому ни поцеловать меня в лобик, ни подержать за руку. — Он рассмеялся, но это был невеселый смех. — И чего ты поджал губы? Позвал бы сестру, чтобы она... ах-х-х! — Его лицо побагровело, он задохнулся от боли. — Чертов садист!
Брогден схватился за ручки кресла. Сейчас ему было не до насмешек над Типтоном по поводу хорошенькой сестренки с распущенными темно-каштановыми волосами.
Девона готовилась ко сну и умывалась, черпая воду из керамической миски. С закрытыми глазами она протянула руку за ближайшим полотенцем, но его на месте не оказалось. Ее щеки коснулась мягкая ткань.
— Очень смешно. — Повернувшись в сторону протянутого полотенца, Девона вытерла лицо. — Типтон?
— А ты ждешь кого-то другого?
Закончив вытираться, Девона бросила в Рейна полотенцем.
— Ну что ж, возможно, здесь спряталась парочка мужчин — на тот случай, если ты меня рассердишь, — поддразнила она мужа.
— Сомневаюсь, — вполне серьезно ответил Рейн. — Я полагаю, мне удалось разыскать всех твоих поклонников и избавиться от них.
— Клянусь, Типтон, ты говоришь так, как будто мои поклонники прячутся за шторами.
Девона села перед небольшим туалетным столиком. Она рассматривала свое лицо, пытаясь определить, изменилось ли в ней что-нибудь с тех пор, как она стала замужней дамой. Если какие-то изменения и произошли, она их не заметила.
— Ты всегда хмуришься, глядя на свое отражение в зеркале?
Из любопытства Рейн подошел ближе и стоял теперь за ее спиной.
— Ты считаешь меня глупой?
— Тебя? Способной на какую-нибудь глупость? Абсурд.
Девона изобразила улыбку.
— Перестань, а то я начну искать спрятавшихся поклонников.
Рейн смотрел в глаза ее отражению в зеркале.
— Ради семейного благополучия беру свои заявления назад.
Девона почувствовала, как его сильные, крепкие пальцы ловко нырнули в ее волосы и вынули шпильки, которыми были заколоты ее косы. Она с удовольствием ощущала на себе его руки. Рейн умело массировал ей голову, и Девона испытывала невероятное удовольствие, пусть иногда он и задевал ее случайно ногтями.
— Отчего это я должен считать тебя глупой? — спросил Рейн каким-то убаюкивающим тоном.
Девона заморгала — она уже забыла, о чем они говорили. Когда он ласкал ее, она забывала обо всем на свете.
— Да без особых причин. Я просто смотрела, изменилось ли мое лицо.
— Ты еще слишком молода, чтобы считать морщины.
Рейн наклонился и поцеловал ее в макушку.
— Ну, я все-таки не настолько люблю себя, — ответила Девона не совсем искренне. — Я думала, что увижу нечто новое. Какие-то изменения, если угодно, потому что теперь я замужняя дама. — Она тряхнула головой, чтобы Рейн отпустил ее волосы. — Я говорила тебе, что это глупо.
Легкое прикосновение к левому плечу заставило ее поднять глаза и встретиться с ним взглядом в зеркале. Глаза Рейна цвета расплавленного олова обладали свойством касаться ее так же непринужденно, как и его руки.
— Тебя беспокоило то, что другие узнают о нашей близости, просто взглянув на твое лицо?
Раздраженная насмешкой, прозвучавшей в голосе Рейна, Девона схватила щетку и начала водить ею с такой скоростью, что могла скорее запутать, чем расчесать волосы.
— Я не рассчитывала увидеть у себя на лбу татуировку, выставленную на всеобщее обозрение, если вы это имеете в виду, сэр!
От злости Девона стукнула мужа по руке деревянной ручкой щетки, которую он хотел забрать у нее.
— А ты мстительное создание! Тебе говорили, что, когда ты раздражена, с тобой лучше не связываться?
Замедляя движения, Девона спокойно ответила:
— Наоборот, мне всегда делали комплименты по поводу моего остроумия и прекрасных манер.
— Ну, может быть, только я вызываю у тебя раздражение.
По непонятным ей причинам, Рейну это, похоже, нравилось.
— Да, Типтон, в этом следует отдать тебе должное. — Отложив щетку, Девона повернулась на стуле и посмотрела ему прямо в лицо. — Теперь, когда наша семья увеличилась, тебе не кажется, что надо связаться с поверенным? Пусть он поможет нам найти дом побольше.