На площади кипело сражение. С одной стороны подходили отряды королевских гвардейцев, с другой стороны отряды вольных людей. Прискакал отряд королевских гвардейцев- всадников. Вольным людям удалось оттеснить этот отряд на одну из улиц, и там теперь шел ожесточенный бой. Отряды лучников, то с одной, то с другой стороны площади, пускали тучи стрел. Численный перевес на площади был у вольных людей. Но о полном перевесе одной из сторон, пока нельзя было сказать.
— Скоро совсем стемнеет, — взволновано сказал сэр Рабур. — Почему же лорд Брон никак не может прорваться в замок? Если до темноты мы не сможем ворваться в замок, то нам придется отходить. К ночному бою мы не готовы.
— Не переживай, сэр Рабур! — успокоил своего товарища Слайв, глядя на заходящее солнце. — Лорд Брон сказал, что ворвется в этот замок, значит он так и сделает. Я не помню такого, чтобы он не выполнил своего обещания.
— Разойдись! — снова услышали они голос Карла. — Разойдись, задавлю!
На небольшую площадь около северных ворот выскочила лошадь, впряженная в повозку. Лошадью управлял Карл. Он резко остановил лошадь, повозка подпрыгнула в воздухе и грохотом опустилась на землю. Находящиеся рядом с повозкой люди шарахнулись в разные стороны.
— Князь Карл? — удивленно крикнул с городской стены сэр Рабур. — А ты что здесь делаешь? Ты же должен рядом с Могучим Броном быть?
— Он меня за оружием послал! — ответил Карл. — У нас там целая битва! У нас там стрел и луков не хватает!
— Сэр Рабур! Мне тоже надо туда! — снова заканючил Слайв. — Ну что я здесь делаю? Какое от меня тут руководство?
— Не время еще! — сурово отрезал сэр Рабур. — Там и без тебя воинов хватает. Хочешь воевать? Вон езжай с Карлом, и помоги ему оружие для лорда Брона в повозку погрузить!
Слайв быстро спустился с городской стены и вместе с Карлом поехал за оружием.
Лорд Брон со своим отрядом никак не мог прорваться через ворота замка. Ворота были крепкие и сил у его отряда не хватало. На улице сгущались сумерки. Нужно было торопиться.
— Тащите сюда таран! — крикнул он командиру одного из отрядов вольных людей. — Нужно сломать эти ворота.
— Нас забросают камнями и зальют кипятком! — командир отряда показал рукой на стену замка.
— Ну, так прикажи всем лучникам стрелять без перерыва по гвардейцам на стенах замка, пока вы таран будете тащить! — крикнул ему лорд Брон. — Пусть стреляют так, чтобы ни один гвардеец не высунулся!
— Понял! — крикнул командир отряда и побежал исполнять приказание.
Вскоре на площади появился таран. Двадцать бойцов встали напротив ворот Северного замка. Прозвучала команда к атаке, и сразу же, град стрел взвился в воздух в сторону стены Северного замка. Гвардейцы ответили. Отряд лучников на площади снова выстрелил в сторону замка. Королевским воинам пришлось укрыться за серой стеной замка. Небольшой отряд вольных людей с тараном рванулся вперед. Раздался глухой удар тарана о толстые бревна ворот. Ворота заскрипели, но устояли.
— Быстрее ломайте ворота! — поторапливал вольных людей лорд Брон.
Таранщики отошли немного назад и снова бросились в атаку. Лучники с площади своими стрелами не давали гвардейцам даже высунуться из-за стены замка. Таран снова ударился о ворота замка. Ворота снова устояли.
— Еще! Еще! Еще бейте! — заорал лорд Брон. — Ворота не устоят! Они уже шатаются! Давайте! Еще бейте!
Слайв и Карл подъехали к месту в небольшом лагере вольных людей, где сейчас расположился отряд Зоркого Джека. Этот отряд охранял дорогу к Северным воротам, а заодно делал стрелы, луки и точил мечи для сражающихся.
Карл соскочил с повозки и сразу же стал грузить в нее уже подготовленное отрядом Джека оружие. Слайв решил покормить лошадь и взял из повозки мешочек овса.
— Джек! На дороге отряд гвардейцев! — раздался крик одного из вольных людей. — Их там очень много! Их больше, чем нас! И там есть всадники! Похоже, это патрульный отряд гвардейцев. Они перед закатом возвращаются в город.
Все обернулись на этот крик.
— Похоже, и наше время воевать настало! — крикнул Джек. — Не дадим, вольные люди, отряду королевских гвардейцев подойти к городу и ударить нашим друзьям в тыл!
Люди, до сих пор сидевшие на траве, делавшие стрелы и луки и точившие мечи для сражающихся в городе, повскакивали со своих мест, вынули из ножен свои мечи и бросились к дороге.
— Э-э-э-э! — крикнул Слайв. — Подождите меня! Я тоже с вами!
— А ты, стой! — остановил, уже собравшегося бежать с ними Слайва, Зоркий Джек. — Давай-ка, заканчивай загружать это оружие и вези его сэру Рабуру к воротам.
— Да я… — начал было возмущаться Слайв и схватился за меч.
— Никто не сомневается в твоей смелости и храбрости, Слайв! — остановил его порыв Джек. — Только, каждый должен заниматься своим делом. Твое дело — сейчас помочь Карлу и увезти отсюда все подготовленное оружие. Неизвестно сколько мы сможем сдерживать этот отряд гвардейцев.
Сказав это, Зоркий Джек бросился догонять своих людей, которые спешили к дороге.
— Да что ж это такое! — топнул от досады ногой Слайв. — И тут воевать не пускают! Прямо как сговорились они все, что ли?