Читаем Славное море. Первая волна полностью

И снова говорила с кораблями, не сообщая без раз­решения капитана никаких новых данных о шхуне.

Через полчаса вошел капитан. Вместе с ним в рубку ворвался неистовый визг ветра и гул моря. Всегда крас­ное дубленое лицо капитана стало черным, редкие усы обвисли.

— Надень пояс! — приказал он, даже не назвав ее по имени.

— Что случилось? — побелевшими губами спросила Зоя, на минуту сняв наушники.

— Трюм залит водой, машину не восстановить.

Он сам помог ей надеть и завязать пояс, потом сел к столу и уперся лбом в шершавую большую ладонь. Так в раздумье просидел с минуту. Потом рынком пододви­нул к себе бланки радиограмм И размашисто написал:

«Ускорьте помощь. Трюмы залиты водой, теряем пла­вучесть».

Поставил подпись, по тут же зачеркнул ее и добавит уточненные координаты.

Стоило Зое только надеть наушники, как для нее пе­рестало греметь морс, выть ветер. Только сигналами далеких радистов жила она в эти минуты.

Она отстучала радиограмму капитана и замерла, чутко вслушиваясь.

Капитан услышал, как в наушниках радистки сна­чала затрещало, потом пошли равномерные точки и тире. Он стал следить за ее карандашом, выписывающим радиограм му.

«Я «Полярный». Держитесь, капитан, иду полным хо­дом».

Зоя оторвала бланк и передала капитану уже прочи­танную им радиограмму.

— Этот придет. Этот успеет. Сутки мы еще продер­жимся.

Именно на теплоход «Полярный» и надеялся капитан Лазукин. «Полярный» был к ним ближе всех, имел хо­рошую скорость. А Сергея Петровича Лазукин считал первоклассным капитаном.

Прочитав лаконичные и обнадеживающие сообщения с других судов, капитан ушел к команде. Зоя снова оста­лась одна. Мельком глянула на свою узенькую постель, в которую не ложилась более суток. Сколько ей еще не спать? А спать хотелось. Нервное перенапряжение стало спадать, и все ее существо сейчас нуждалось в отдыхе, хотя бы минутном.

Она со вздохом отвела глаза от постели. Лечь в по­стель нельзя. Она одна на несменяемом посту.

Оперлась локтями в стол, опустила в поднятые ладони воспаленное круглое, лицо, задумалась. Раздумье незаметно перешло в забытье — короткий мгновенный сон. Он длится всего несколько минут, но после него легче сердцу, светлее ум.

Из забытья ее вывел сильный удар и треск. Глубоко осевшее судно снова ударилось о дно, и уже смертельно. Волны теперь били в корпус с удвоенной силой, и шхуна валилась то на правый, то на левый борт.

Зоя почувствовала, что случилось страшное, и ждала капитана, не смея отойти от рации. На палубе слыша­лись громкие крики команды. Она не видела, как спу­скались шлюпки, грузились в них вода, продовольствие, примусы.

Крики на палубе постепенно слабели. Наконец шумно вошел капитан, прислонился спиной к двери, отдышался и, казалось, не видя радиста, куда-то в угол узенькой рации, где под простынкой висели платьишки и блузки девушки, приказал:

— Все! Кончай связь! Свертывай рацию!

Не снимая руки с ключа, будто ее совсем нельзя было оторвать, Зоя повернула к капитану непонимаю­щее лицо. Рот открылся, глаза округлились от испуга и напряжения.

— Ты одна осталась на шхуне. Быстро на палубу!

— А вы?

— Не обо мне речь. Там ждет вельбот. Через пять минут шхуна утонет.

Зоя еще продолжала слушать капитана, но правал рука уже нажала на ключ. В эфир понеслись последние сигналы со шхуны «Заря»:

«Всем! Всем! Команда покидает шхуну. Остались только капитан и радист. Передачу кончаю. Рация пере­ходит в вельбот. Капитан Лазукин».

Посипевшие губы Зои сжались. Глаза сузились, по­том закрылись. Но рука не выпустила ключа. И в настороженной светлой полярной ночи, словно искры пол тели точки и тире:

«Товарищи   с   теплохода    «Полярный»,   успокой маму».

Хотела отбить последние три буквы «Зоя», но рука продолжала дрожать и отстучала другое: «Радист шху­ны «Заря».

Это были последние слова, услышанные радистами восточного сектора Арктики со шхуны «Заря».

V

...Не размыкая губ, Зоя встала и, будто не видя перед собой капитана, пошла к двери. Он посторонился и про­пустил ее вперед.

Шхуна сидела в воде почти по самый борт, и волны свободно перекатывались через нее. Они снесли с палубы все, что не могло устоять против их напора.

Вельбота у борта не было. Он метался с волны па волну в двухстах метрах от «Зари».

Пока капитан был в радиорубке, сильная волна ото­рвала вельбот от борта и отбросила далеко в сторону. Вторая волна шла сразу же вслед за предыдущей и от­бросила его еще дальше. В это время в руках силача-матроса сломалось правое весло. Пока он набросил за­пасное, время было упущено.

Капитан видел, как матросы отчаянно стараются про­биться к шхуне. Но он видел и то, что все это напрасно. Их относило все дальше и дальше.

Улучив удобный момент между волнами, он сорвал со стены надстройки ломик, кинулся к люку в трюм, изо всех сил ударил по замку и убежал обратно.

Тяжелая волна пронеслась над палубой, и шхуна смертельно заскрипела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Плаха
Плаха

Самый верный путь к творческому бессмертию – это писать sub specie mortis – с точки зрения смерти, или, что в данном случае одно и то же, с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат самых престижных премий, хотя последнее обстоятельство в глазах читателя современного, сформировавшегося уже на руинах некогда великой империи, не является столь уж важным. Но несомненно важным оказалось другое: айтматовские притчи, в которых миф переплетен с реальностью, а национальные, исторические и культурные пласты перемешаны, – приобрели сегодня новое трагическое звучание, стали еще более пронзительными. Потому что пропасть, о которой предупреждал Айтматов несколько десятилетий назад, – теперь у нас под ногами. В том числе и об этом – роман Ч. Айтматова «Плаха» (1986).«Ослепительная волчица Акбара и ее волк Ташчайнар, редкостной чистоты души Бостон, достойный воспоминаний о героях древнегреческих трагедии, и его антипод Базарбай, мятущийся Авдий, принявший крестные муки, и жертвенный младенец Кенджеш, охотники за наркотическим травяным зельем и благословенные певцы… – все предстали взору писателя и нашему взору в атмосфере высоких температур подлинного чувства».А. Золотов

Чингиз Айтматов , Чингиз Торекулович Айтматов

Проза / Советская классическая проза