Читаем След Бездны (СИ) полностью

  - Надеюсь мозолей на ваших руках нет.

  - На моих ладонях сменилось бесчисленное количество мозолей.

  - Зачем такое нужно?

  - Медсестра Синди желает растолковать моей персоне насколько сильно вкалывает мой народ дабы выжить.

  - Бедная страна.

  - Госпожа Синди говорит все происходящее в стране случилось лишь по вине его правителя.

   Венда для себя решила разобраться с титулом принцессы. Без скромности девушка ввалилась в покои Линдси.

  - Вас, госпожа Венда, стучать учили?

  - Кто она? Инда?

  - Сожалею, но никто.

  - Здесь никто, охотно верю. Среди своего народа, какую ступень девушка занимает?

  - Мне жаль вас, Венда, пресса задыхалась от массы информации, которая поступала, да и другие ресурсы не отставали.

  - Возможно пропустила информацию, училась в то время, усиленно.

  - Медсестра Синди хранит несколько газетных подшивок, ступай к ней, вместе поревете.

   Синди услышав просьбу Венды слегка всплакнула. Сама Венда решила для себя, будет слишком много чести, но после усвоенного материала и ее слегка пробило на слезу. В таком заплаканном виде она появилась перед Линдси.

  - Венда, в вашем возрасте еще рано столь сильно краситься.

  - Госпожа Линдси, советую и вам умыться.

  - Мне можно, я в бегах.

  - Здесь можете считать себя в безопасности.

  - Правда?

  - Сами подумайте, кому вы здесь нужны, на десятки километров всего один мужчина. Змей вы можете не бояться, они своих не обижают.

  - Всегда считала себя выше семейства змей, но вынуждена согласиться.

   В ближайшие часы Венда повстречала среди цветочных клумб незнакомку, взгляд девушки был туманным, да и мысли видимо шугали вдали от этих непролазных мест.

  - Медсестра Синди, кто это бродит среди цветочных клумб?

  - Увы, сестра, новых лиц здесь не прибавилось.

  - Госпожа Линдси.

  - Она самая.

  - Зачем себя столь сильно увечить?

  - Линдси в розыске.

  - Инда взойдет на трон?

  - Принцесса решилась.

  - Возможно такой шаг решимости вызвало у девушки положение дел своей спасительницы.

  - Эта двоица стоит друг друга.

  - Инда ищет надежную прислугу, мне предложила. Честно признаться, правление страной не потяну.

  - Линдси слишком благородна, она не согласиться.

  - Лучшей кандидатуры не найти.

  - Поговори на этот счет с принцессой, а я в свою очередь подготовлю мозги госпожи Линдси.

  - Двое всегда договорятся.

  - Верно. Я слышу шум мотора самолета. Мой парень доставил вашу сестру, спрячьтесь в своих покоях.

  - Вы сейчас говорите о том помещении, где храните тряпки и швабры?

  - К сожалению самое безопасное место в доме.

  - Охотно верю.

   Услышав шум мотора Линдси пошла встретить виконтессу, девушка уже шла к ней на встречу вместе с пилотом.

  - Госпожа виконтесса, рада приветствовать вас здесь, на скромном островке цивилизации.

  - Госпожа Линдси, вы желали удивить мою персону вплоть до потери сознания? Я жду результат.

  - Сожалею, госпожа виконтесса, для меня не составит труда удивить вас.

   Инда использовала кресло словно трон, рядом на более простенький стул присел отец девушки, мужчина пожелал не пропустить само действо. Дверь распахнулась, виконтесса буквально вбежала в помещение. Скользнув по присутствующим своим быстрым взглядом остановила его на Инде.

  - Инда, принцесса Инда. - Виконтессу шатнуло от столь странной встречи с покойницей. Девушка бросилась к ногам принцессы.

  Венда не выдержала затянувшейся паузы и выползла из своего убежища.

  - Сестра.

  Виконтесса резко встав обернулась, увидев перед собой свою копию, завалилась просто на принцессу.

  Линдси злобно скривилась, - Венда, вы вообще нормальная?

  - Она моя сестра.

  - Верно, на брата вовсе непохожа. Синди, девушка жива?

  - Сердце бьется. Признаться, оно просто обязано было взорваться.

  - Моя миссия здесь завершена, отправляюсь домой.

  - Нет, госпожа Линдси, побег вопроса не решит, придется доделать здесь дела.

  - Разве для них мало сделала?

  - Поздно отступать, сами они не разберутся. К тому же потребуется хороший психолог.

  - То есть, нянька.

  - Ваши обязанности, считайте, как хотите.

  Виконтесса пришла в себя, рядом с постелью дремала Линдси.

  - Госпожа Линдси.

  - Проснулись, виконтесса.

  - Признаться, выбилась из сил. Видимо это обстоятельство не убило мое сердце.

  - Медсестра Синди солидарна с вами.

  - Кто она?

  - Ваша сестра. Вы появились на свет в один день, но по воле судьбы пошли разными дорогами.

  - Мне интересна дорога сестры. Еще желаю встретиться с человеком, который привел меня в этот мир.

  - Разве виконтесса не желает стать графиней?

  - На роль графини выступит моя сестра. Линдси, поведайте мне мои дальнейшие злоключения.

  - Ваша сестра чудом спаслась. Вас, виконтесса, доставят на берег, затем на катере вывезут в море, где ваша персона пересядет на потрепанное штормом рыболовное судно, именно оно подобрало ваше бесполезное тело. Ступив на палубу рыбацкой шхуны, вы снимаете с себя все титулы и привилегии внешнего мира.

  - Виконтесса согласна стать пешкой в столь жестоком мире.

  - Иногда пешка проходит в королевы.

  - Мое настоящее имя?

  - Венда.

  - Венда. Мама не поскупилась. Линдси, почему в моем мире все столь сложно?

  - Ваша мама повстречала на своем пути изверга, родила ему детей. Здесь и подвернулась женщина с графским титулом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения