Читаем След надежды полностью

– Я пойду прогуляюсь, чтобы вы могли побыть немного вдвоем, – прошептал он. – Но не думай, что это продлится долго.

Он поцеловал Кери и закрыл за собой дверь, когда Эви открыла глаза.

* * *

Рэй был прав. С того момента, как Кери открыла дверь в свою больничную палату, началось сумасшествие. Почти сразу же явился ее бывший, Стивен, который настаивал на немедленной встрече с Эви.

Несмотря на то, что за время ее отсутствия он ею не сильно интересовался, и внезапное возвращение отцовских инстинктов скорее всего было случайными обстоятельствами, а не подлинным, она не могла не пустить его. В конце концов, Эви была его дочерью. И до того момента, как ее похитили и все начало рушиться, он был хорошим, любящим, хотя и немного бестолковым отцом.

Он прошел мимо нее в палату и бросился к кровати Эви. Кери увидела в его глазах искреннее облегчение от осознания того, что она действительно жива. Может быть, все эти годы он объявлял веру Кери безумием только потому, что ему было бы слишком больно думать иначе. Это она могла понять. Но она не могла этого простить. Эви была их дочерью, и он должен был продолжать бороться за нее, а не сдаваться.

Эви все еще не пришла в чувства и через пятнадцать минут она снова уснула. Медсестры выгнали всех, чтобы она смогла отдохнуть, а Кери наблюдала за ней в дверное окошко, параллельно разбираясь с толпой посетителей.

Сначала был лейтенант Хиллман, который разрывался между желанием наорать на Кери за то, что она притворилась мертвой и проникла в голливудское поместье, и плясать от счастья, потому что она была жива и воссоединилась со своей дочерью. В конечном счете, он решил сосредоточиться на последнем, сделав лишь мимолетное упоминание о важном подведении итогов.

Остальные ребята из отдела пришли выразить свои наилучшие пожелания. Детективы Суарес, Эджертон, Паттерсон и даже Фрэнк Броди, зануда-ветеринар, всего несколько недель назад вышедший на пенсию, казались по-настоящему счастливыми. Разве что офицер Джейми Кастильо была более сдержана, и Кери подозревала, что знает причину.

Кастильо почти наверняка задавалась вопросом, как Кери могла позволить ей думать, что она мертва; почему она не позвонила ей, не попросила помочь проникнуть в голливудское поместье, а вместо этого доверилась какому-то охраннику торгового центра, который еще даже не поступил в полицейскую академию.

Кери хотела рассказать правду. Хотела рассказать, что в отделе завелся оборотень, что она полностью уверена в Кастильо. Но все же безопасность требовала держать на расстоянии всех, кроме Рэя. Ведь даже последние слова Джексона Кейва призывали ее остерегаться. А это значит – молчать, пока оборотень не будет пойман. Даже если это будет расстраивать Джейми.

Пресс-конференция была назначена на восемь часов утра. Эви спокойно спала в палате после успокоительных, которые дали ей врачи. Несмотря на предположение Стивена о том, что это могла бы стать катарсисом, Кери не позволила ей находиться рядом с камерами или журналистами.

Перед самым началом Кери отвела в сторону Рина Бичер, в прошлом – капитан ее дивизии, а теперь – начальник всей полиции. В свои пятьдесят Бичер была высокой и стройной, с резкими чертами лица, которыми она напоминала Кери ястреба, постоянно выискивающего добычу. Она хотела что-то сказать, но к ним подошли мэр и несколько членов Наблюдательного совета.

– Готовы начинать, шеф? – спросил он приятным голосом. Мэр, высокий и темноволосый, был ненамного старше Кери.

– Да, мэр Альварес. Вы уже знакомы с детективом Локк? – спросила Бичер.

– Не имел чести, – ответил мэр, пожимая ей руку. – Кое-что я приберегу для камер, а сейчас просто скажу «спасибо». Я знаю, что вы пытались спасти свою дочь. Но в ходе этого вы спасли множество других молодых девушек. Верно, Карл?

– Абсолютно верно, господин мэр, – сказал пожилой, ухоженный мужчина, стоявший справа от Альвареса. Он вышел, когда мэр назвал его по имени. – Карл Уэзерфорд, начальник отдела в третьем округе. Приятно познакомиться, детектив. Поместье Виста находится в моем районе. Я не уверен, известно ли вам, но каждый наблюдательный округ представляет почти два миллиона человек. А это почти в три раза больше, чем представляет член конгресса. Это огромное, разношерстное сообщество. И этому сообществу вы оказали невероятную услугу, разрушив такой сомнительный бизнес.

– «Сомнительный», – не самый подходящий термин для описания тех событий, – сказала Кери.

– Конечно, – согласился Уэзерфорд. – Наверное, я склонен прятаться за эвфемизмами от того, что по-настоящему страшно. Но вы правы. Это не тот термин.

Пришел помощник и сообщил, что пора начинать.

– Увидимся там, – сказал мэр и направился к своему месту. За ним последовали Уэзерфорд и другие начальники, которым удалось избежать презрения Кери.

Она начала пробираться к своему месту, когда шеф Бичер схватила ее за запястье и наклонилась к ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы