Читаем След надежды полностью

Она подошла к нему, размышляя, как она с ним управится без наручников. Но тут он бросился на нее, и она с опозданием увидела небольшой клинок у него в руке. Должно быть, он вытащил его, когда поднимался на ноги.

Он наскочил на нее, руководствуясь скорее агрессией, чем здравомыслием, и она в последний момент успела увернуться от клинка. Со всей силы она зарядила правой ему в грудную клетку. Кери услышала стук упавшего на плитку ножа, замахнулась и ударила Кейва правым локтем в челюсть.

Кейв наскочил спиной на перила, перевернулся через край и вывалился из балкона. Кери удалось поймать его за левую ногу, чтобы он успел схватиться за нижнюю планку перил, пока она была в силах его держать.

Он вцепился за нижнюю перекладину, пытаясь удержать руки на холодном, скользком металле. Выгнувшись дугой, он пытался добраться до края балкона. Он едва держался. Кери протянула ему руку.

– Давай руку, Джексон. Я тебя подтяну. Я помогу тебе.

Кейв посмотрел на нее, и на мгновение у него появилось то же выражение, что и тогда, когда она заговорила о его брате, Кое. Будто бы он изучал ее, пытаясь определить, стоит ли верить в ее искренность или нет. Но это длилось не дольше мгновения, и она знала, к какому выводу он пришел.

– О, детектив, – сказал он почти с жалостью сквозь стиснутые зубы, – это тебе нужна помощь. Думаешь, что все закончится на мне? Я просто винтик в огромном механизме. Ты и понятия не имеешь, как далеко ты зашла. Остерегайся, Кери.

Потом он разжал руки. Она не видела, как он приземлился, но через три секунды она услышала резкий хруст, а затем все заполнила неестественная тишина. Она свалилась на плиточный пол балкона, позволив себе минуту отдыха, прежде чем пойти за дочерью.

Но с удивлением увидела, что Эви уже встала и прошла через спальню к балконной двери. Она была завернута в одеяло с кровати. Кери увидела, что на ней больше не было наручников, и подумала, что, должно быть, она нашла ключ. Еще она сорвала ленту со рта. Казалось, будто Эви целую вечность вот так стояла у балконной двери и просто глядела на Кери.

Наконец, она вышла наружу и осторожно села рядом со своей матерью, укрыв и ее своим одеялом. Затем, не говоря ни слова, Эви положила голову ей на плечо.

<p>ГЛАВА 23</p>

Следующие несколько часов пролетели незаметно. Кери и Эви почти не успели побыть вдвоем. Очень скоро в комнату ворвалась команда спецназа. Они все еще сохраняли молчание. Просто не отпускали друг друга. Их доставили в больницу на каретах скорой помощи, из их вен на руках торчали иголки из-под капельницы, они были завернуты в тепловые одеяла, и они держались за руки.

Кери узнала, что Рэй жив. Он уже был в той же больнице с огнестрельным ранением левого предплечья. Он не хотел ехать, но спецназовцы не были настроены вести споры и просто затолкали его в скорую.

По всей видимости, он привлек внимание красных пиджаков, несколько раз выстрелив в воздух над головами в Главном зале, а затем повел охранников к бассейну. Там он заперся в кладовой и отгонял нападавших, пока не прибыла подмога. Он потерял гарнитуру, убегая от охраны, чем объяснялось его отсутствие на связи.

Кит ушел с линии, потому что был арестован. Когда полиция обнаружила парня в припаркованной машине в квартале от поместья с гарнитурой и ноутбуком, они решили взять его под стражу и разобраться с ним позже. Впоследствии он был освобожден.

У Кери и Эви выдалось небольшое затишье, после того как их распределили и установили, что угроза их жизни отсутствует. Позже врачи должны были их обследовать более тщательно. Мать и дочь сидели на передвижных больничных койках друг рядом с другом, отделенные от остального мира тонкими мерзкого цвета занавесками. Некоторое время они продолжали сохранять молчание.

– Я знала, что ты придешь за мной, – наконец тихо сказала Эви.

– Откуда?

– Они схватили меня, они спрятали меня, они пользовались мною все эти шесть лет. Но они не могли меня полностью изолировать, мама. Я видела новости. Парень, который украл меня, сам показал мне пресс-конференцию, на которой ты плакала на парковке. Он смеялся над тобой.

– Мне очень жаль, дорогая, – сказала Кери, пытаясь говорить ровно.

– Он думал, что это сломает меня, – продолжала Эви. Ее голос звучал на удивление нейтрально. – Но вышло обратное. Твое лицо наполнило меня спокойствием. Я знала, что ты будешь стараться изо всех сил… Все эти годы я держалась только благодаря этому. А потом…

Она замолчала. Кери отчаянно хотела, чтобы она продолжила, но не хотела сильно давить на нее. Все то, что она говорила по своей воле, уже было благословением, с учетом обстоятельств. Но Эви настроилась и продолжила.

– А потом я услышала, что ты стала полицейским. Я слышала кое-что в новостях о том, как ты спасала детей. И я знала, что в конце концов ты найдешь меня. Я никогда не сомневалась в этом. Большей частью.

Кери хотела расспросить ее о «меньшей части», но в палату вошла шеренга медперсонала. Они хотели отвезти Эви в другую комнату для осмотра, но мать и дочь воспротивились этому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы