Читаем След Порока полностью

Кэри и Рэй прикусили языки частично потому, что он сам напросился, а частично – потому что они подъехали к границе. Рэй нашел полосу для правоохранительных органов, выключил сирену и подъехал к пропускному пункту. Опустив окно, он высунул руку с удостоверением. Пограничник взглянул на него, затем на Рэя.

"Чем могу помочь, детектив Сэндз?" – спросил он.

"Просто проезжаем, хотим провести приятный уикенд у наших южных соседей".

"Это как-то касается отчета о фуре, нагруженной украденными девочками из Лос-Анджелеса, да? Сейчас это дело в юрисдикции пограничной службы".

"Ничего подобного", – вмешалась Кэри с пассажирского сидения. "Мы всего лишь пара заработавшихся копов, которым нужно выпустить пар и сыграть в хай-алай (испанская игра в мяч – прим. перев.). Знаете, как оно бывает?"

Пограничник выслушал ее с недоверием.

"В следующий раз, пожалуйста, езжайте по полосе для гражданских, когда не находитесь при исполнении", – кисло сказал он, но не нашел к чему еще придраться и открыл шлагбаум.

"Не гони, пока не выедем из города", – напомнила Кэри Рэю, когда он начал прокладывать себе путь в рядах машин, едущих в Тихуану. "Нам не нужно, чтобы какой-нибудь местный коп остановил нас и доложил Холидею".

Они проезжали по южной окраине города, когда маячок на карте внезапно замер. Последний сигнал был из Ла-Хои.

"Что это значит?" – спросил Рэй.

"Не уверена, но думаю, что они выехали в безлюдную местность и функция отслеживания по чужим телефонам перестала работать. Или они просто остановились".

"Но это же прямо на трассе", – заметил Рэй, нагнувшись к карте. "Неужели это "Плохое место" никак не спрятано?"

"Не знаю, Рэй, но… смотри!"

Она указала на изгиб дороги впереди. Одна из полос была полностью перекрыта и охранялась многочисленными полицейскими машинами.

Рэй притормозил и перестроился в единственную оставшуюся полосу. Когда они медленно проезжали мимо, Кэри выглянула из окна и увидела нескольких офицеров, стоящих вокруг покрывала, под которым, очевидно лежало тело. Повсюду была кровь и что-то похожее на человеческие останки.

"Какого черта здесь произошло?" – прошептал Рэй.

Кэри обернулась к нему.

"У меня дурное предчувствие, что это связано с нашим делом".

Оставшиеся пятнадцать минут до местоположения маячка никто из них не решался заговорить. В конце концов Рэй остановился на обочине.

"Тут ничего нет", – сказал он.

"Есть", – возразила Кэри, указывая рукой на металлический сарай в нескольких сот метрах от них, на противоположном берегу высохшего русла. "Смотри, туда идет маленькая грунтовка. Если большая фура поехала туда, мы увидим ее с дороги".

Рэй свернул на грунтовку, пересек русло и въехал на холм рядом с сараем. Они вышли из машины и вынули пистолеты из кобур. Обойдя сарай по кругу и ничего не обнаружив, Рэй пнул дверь и Кэри вошла внутрь с оружием наизготовку.

"Всем стоять! Не двигаться!" – крикнула она с порога.

Но в сарае было пусто. Точнее, там не было людей. Зато там были кучи одежды, разбросанные вдоль стен, и стояла невыносимая вонь.

"Что так воняет?" – спросил Рэй. "Тут как в канализации".

Моргая слезящимися глазами, Кэри подошла к куче тряпок в углу.

"Похоже, все эти шмотки пропитаны мочой и дерьмом".

Она поворошила кучу носком ботинка в поисках вещей Сары.

"Разве не нужно нажать на кнопку, чтобы маячок запищал?" – спросил Рэй.

"Точно, я забыла", – спохватилась Кэри, нажала кнопку и услышала писк у дальней стены. Она подошла туда, подняла замызганное покрывало и обнаружила под ним кеды Сары.

У нее сжалось сердце. Рэй тоже упал духом.

"Как мы теперь ее найдем?" – спросила Кэри. "Она может быть где-угодно".

Рэй открыл было рот, чтобы ответить, но тут они услышали слабый стон в другом конце сарая. Они тут же рванули туда, целясь на звук. Но там никого не было видно.

Они осторожно подошли ближе. Звук был тихим, но непрерывным. В конце концов они оказались перед кучей одежды, казавшейся больше, чем другие. Стон шел оттуда.

Рэй нагнулся, сжал угол кучи в кулаке и поднял взгляд на Кэри. Та наставила пистолет на тряпье и кивнула. Рэй сорвал лохмотья, и под ними обнаружилась неглубокая яма. В ней, повернуты лицом к стенке, лежал мужчина. Он был едва в сознании.

Кэри медленно перевернула его на спину, и он застонал громче. Он был полностью голым. Его возраст сложно было определить, потому что лицо его было избито до состояния кровавого месива. Почти каждый сантиметр его тела покрывали синяки и открытые раны, а во рту почти не осталось зубов. Казалось, кто-то пытался снять с него скальп. Области вокруг обоих глаз были настолько отекшими и почерневшими, что от самих глаз остались только узкие щелки.

Он попытался приоткрыть один из них, и Кэри охнула. Она узнала этого мужчину. Из-за него начался весь кошмар.

"Что такое?" – нетерпеливо спросил Рэй.

"Не узнаешь?" – спросила Кэри. "Это Дин Чизолм".

Глава двадцать шестая

В своем теперешнем состоянии Дин был практически неузнаваем, но Кэри поняла, что не ошиблась, когда при звуке собственного имени он попытался открыть оба глаза и кивнуть.

"Черт, что с ним случилось?" – спросил Рэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер