Читаем Следуя сердцу (СИ) полностью

Пусть они больше не были друзьями, пусть Вэй Шуюй перешел на сторону ее заклятого врага, Чангэ не могла допустить его смерти. Выхватив из-за пояса ближайшего стражника нож, она быстро шагнула ему навстречу и схватилась за лезвие его меча, останавливая его, а другой рукой прижала нож к горлу ошеломленного ее вмешательством Шуюя.

— Опусти меч, — сквозь сжатые зубы проговорила Чангэ, игнорируя боль в сжавшей лезвие меча ладони и стекающую кровь. И повторила, твердо встречая его неверящий взгляд: — Опусти меч, и я не убью тебя.

— Принцесса, — сделав шаг вперед, произнес генерал, — то, что мы с вами обсуждали, потребует жертв.

— Генерал Ван, вы знаете советника Вэй Чжэна? — не отрывая яростного взгляда от Шуюя, спросила Чангэ. — Он был опорой Восточного Дворца. А это его сын. Если убить его, чиновники Восточного Дворца будут разочарованы.

— Я наслышан о преданности советника Вэй Наследному Принцу. Кто бы подумал, что его сын окажется таким трусом.

— Предатель! — воскликнул Шуюй. — Как ты смеешь говорить так о моем отце!

— Посланник напрасно доверяет принцу Цзинь, — подняв в руке написанный Чангэ указ, торжественно вмешался, входя в приемную, губернатор. — Небесам известна моя преданность империи Тан. Это последняя воля Наследного Принца Цзяньчэна. Согласно указу, мы убъем предателя.

— Чангэ! — потрясенно выдохнул Шуюй, быстро осознавший, как Чангэ воспользовалась украденной печатью Наследного Принца. — Чангэ, ты…

— Стража, отвести его в темницу и не спускать глаз! — звонко перебила Чангэ, не давая ему раскрыть правду и свести на нет все ее старания. Шуюй, словно разом лишившийся сил, больше не сопротивлялся и молча дал увести себя.

Чангэ поспешила покинуть губернатора, пообещав вернуться на следующий день и отказавшись от его предложения переехать в поместье или хотя бы взять нескольких стражников для охраны. Появление Вэй Шуюя выбило ее из колеи и снова всколыхнуло почти улегшееся беспокойство. Ей нужно было хорошо подумать, что делать дальше.

Сун немного напрягся, когда понял, что подъехавший к поместью в неприметной с виду повозке человек был посланником из Чанъаня. Принцесса все еще находилась внутри, и для нее встреча с представителем новой власти могла закончиться плачевно. Но все было спокойно. Через некоторое время один из стражников увел повозку посланника внутрь через боковые ворота, а вскоре из дверей поместья появилась принцесса. Она медленно спустилась по ступеням крыльца и, отрешенно-задумчиво глядя перед собой, неторопливо направилась прочь, сжимая в кулак пальцы левой руки, по которым стекала и тяжелыми каплями падала на землю темная кровь.

«Посланник Чанъаня зашел внутрь. Не могу поверить, что Шисы удалось спокойно уйти… Она ранена. Так странно. Что же там произошло?» — думал Сун, провожая ее взглядом. Он собирался приблизиться к поместью в надежде что-нибудь разузнать из разговоров неосторожных в речах стражников, но вдруг заметил двоих неприметно одетых мужчин, следующих за принцессой. Держась на расстоянии, он отправился за ними.

Преследователи были не слишком умелыми. Во всяком случае, несмотря на задумчивость, Шисы обнаружила, что ее преследуют, поразительно быстро, и легко избавилась от них, затерявшись в лабиринте боковых улочек.

«Почему за ней следят люди из поместья губернатора? Шисы, кто ты на самом деле?» Желание Суна разгадать тайны, скрываемые принцессой, становилось все сильнее.

Вернувшись к вечеру в гостиницу, Сун заглянул во внутренний двор. Сквозь двери сарая, в котором обосновались Шисы и мальчишка, зовущий ее учителем (интересно было бы узнать, что связывает принцессу и уличного мальчишку), пробивался неясный свет. Лишь на мгновение заколебавшись, он поддался желанию увидеть ее и решительно постучал в дверь. Спустя минуту Шисы вышла, прикрыв дверь за собой.

— Что случилось? — равнодушно произнесла она.

Сун внимательно посмотрел ей в лицо, отмечая припухшие глаза.

— Ты плакал? — спросил он.

— Нет, — она отвела взгляд в сторону.

— Мужчины тоже плачут. Нечего стыдиться, — попытался успокоить ее Сун, но она тут же подняла на него взгляд и возразила почти надменно:

— Я с детства не лил слез. Предпочитаю истекать кровью.

Сун улыбнулся:

— Не строй из себя сильного. Каждому человеку бывает грустно.

— Если ты все сказал, то я пойду, — холодно произнесла принцесса и повернулась к двери.

— Эй, да подожди ты, — остановил ее Сун, лихорадочно подыскивая повод, чтобы задержать ее. — У меня тоже плохое настроение. Можешь… прогуляться со мной?

— Прогуляться? Сейчас? — Предложение явно застало ее врасплох. — Уже объявили комендантский час.

— Только не говори мне, что это тебя страшит.

Она немного подумала.

— Куда пойдем?

— А что? Боишься, что я тебя продам? — поддразнил ее Сун.

— Ты на такое не способен, — убежденно ответила она, немного просветлев лицом.

Он привел ее к дозорной площадке в центре рыночной площади, легко поднялся по ступеням наверх. Принцесса, не торопясь, последовала за ним.

— Зачем ты меня сюда привел? — спросила она.

— Чтобы быть подальше от проблем и ближе к луне? — предложил Сун.

Перейти на страницу:

Похожие книги