— Скорее я здесь становлюсь ближе к одному навязчивому парню, — в тон ему ответила она, больше для вида отодвигаясь от него на шаг.
— Тоже неплохо, — рассмеялся Сун, вновь сокращая расстояние.
Порыв холодного ветра заставил принцессу повести плечами.
— Становится холодно, — заметила она и устремила на него будто чего-то ожидающий взгляд, когда он ограничился согласным «угу».
«Забыла, что ты — парень, Шисы?» — усмехнулся про себя Сун, а вслух нарочито высокомерно спросил:
— Что, может, отдать тебе мой плащ?
Она усмехнулась, снова отводя взгляд.
Сун задержался взглядом на ее лице, потом серьезно спросил:
— Теперь тебе лучше?
— Намного, — кивнула она.
— Так что же случилось?
Он почти не ожидал ответа, но после непродолжительного молчания принцесса все же заговорила:
— Я просто встретил старого друга… Вернее, мы больше не друзья…
Она снова замолчала, и Сун немного подтолкнул:
— Друг? Что за друг? Почему вы перестали быть друзьями?
— Мы росли вместе. Вместе учились. Я думал, нашу дружбу ничто не может изменить. Но потом…
— Может быть, вы однажды помиритесь.
Она печально покачала головой.
— Это невозможно. Едва ли у меня когда-нибудь еще появится такой друг.
— Терять и находить — самый естественный процесс в жизни, — задумчиво произнес Сун. — Кто-то сказал мне однажды, что некоторые люди подобны воде, обволакивающей и принимающей. И есть другие, больше похожие на огонь, что испепеляет, едва к нему прикоснешься. Каждый решает для себя, к чему стремиться.
— Кто сказал тебе эти слова? — спросила принцесса. — Твой друг?
— Мой… мой приемный отец, — признался Сун, глядя в темнеющую даль и отгоняя нахлынувшие воспоминания. — После того, как он сказал это, я отдалился от своего лучшего друга. И мы стали врагами.
— Наверно я похож на пылающее пламя, — внезапно высказалась принцесса. Сун повернулся к ней, а она продолжила, глядя на него с чем-то похожим на надежду: — Считаешь, мы с тобой можем стать друзьями?
— Разве сейчас мы не друзья? — спокойно отозвался Сун.
Она вгляделась в его лицо и, должно быть, не увидев ничего, кроме уверенности и искренности, улыбнулась с облегчением.
— Ачжунь, спасибо тебе.
— За что?
— Ты привел меня сюда посреди ночи и попытался поддержать. Я благодарен за это.
— Шисы, — позвал Сун, не видя больше причин откладывать то, о чем хотел сказать с самого начала. — Тебе не следует задерживаться в Ючжоу.
— Почему ты так говоришь? Что-то услышал? — мрачнея, спросила принцесса.
— Что-то происходит в армии Ючжоу. И в Чанъане неспокойно. Ючжоу является стратегически важным пунктом. Боюсь, скоро здесь станет слишком жарко.
— Ачжунь, — отстраненно заметила принцесса, не глядя на него, — спасибо за заботу, но я в состоянии защитить себя. Раз ты знаешь, что в Ючжоу небезопасно, поскорей заканчивай свои дела и уезжай.
Она не хотела его помощи. В этот момент Сун ясно понял, что принцесса прекрасно осведомлена о том, что происходит в Ючжоу, и, скорее всего, как-то замешана в этом сама.
— Хорошо, — глухо ответил он.
— Скоро рассветет. Давай вернемся, — сказала принцесса и, не дожидаясь ответа, начала спускаться. Помедлив, Сун двинулся следом.
========== 1.9 Неприятности ==========
Комментарий к 1.9 Неприятности
timeline: 7-8 серии
Обратный путь до гостиницы Сун и принцесса проделали в отчужденном молчании, сменившим предшествующее дружеское настроение, и, войдя в скудно освещенную гостиницу, распрощались коротко и формально. Сун помедлил немного, провожая Шисы взглядом, потом снова пошел к выходу. Еще только подходя к гостинице, он почувствовал запах перепревшей кожи, почему-то всегда сопровождавший Адуна, телохранителя шада. Тот, должно быть, ждал его, укрывшись где-то рядом. И его появление ничего хорошего не означало.
— Как долго собираешься прятаться? Выходи, — негромко произнес Сун, остановившись на пороге.
Темная массивная фигура выступила из мрака за углом. Адун подошел к тегину, ожидая позволения говорить.
— Когда вы приехали? — не глядя на него, спросил Сун.
— Сегодня, — тихо отозвался тот.
— Он тоже здесь?
Телохранитель кивнул.
— Отведи меня, — приказал Сун и последовал за ним.
Адун привел его в помпезный городской бордель и, проводив до комнаты, из которой доносился хмельной голос шада и женский смех, молча удалился. Сун поморщился — он презирал склонность шада к прелестям продажной любви — и, толкнув дверь, вошел, игнорируя присутствие двух скудно одетых девиц, льнувших к богатому красавцу.
— Зачем ты здесь? — спросил он, прямо глядя на шада.
— А как ты думаешь, зачем я здесь? — насмешливо отозвался Шээр, оглаживая взглядом грудь одной из девиц, на коленях которой удобно покоилась его голова, и намеренно неверно интерпретируя его вопрос. — Чтобы развлечься, конечно. Хочешь присоединиться? Ах, да, тебя ведь женщины никогда не интересовали. Наблюдать за мной наверняка будет скучно.
Сун развернулся, чтобы выйти. Настроения играть в глупые игры не было.