Не заботясь больше о растерявшемся парне, она вышла из шатра, окинула взглядом опустевший лагерь и, с легкостью вскочив в седло очевидно принадлежащей Вэй Шуюю лошади, поскакала вслед императору.
========== 3.10 Выбор ==========
Комментарий к 3.10 Выбор
timeline: 21 серия
Застать армию Тан врасплох не удалось. Принадлежащие Волчьему и Соколиному войскам Ашилэ конные воины едва успели пересечь реку Вэй, как их заметили. Взвыли сигнальные трубы и навстречу приближающимся к военному лагерю всадникам полетели стрелы, а за ними следом выбежали воины Тан. Короткий ожесточенный бой наполнился новой силой, когда из тыла прокатилась волна выкриков: «Здесь Его Величество! Слава Тан! Победа за нами!» Сун увидел величественную фигуру в сияющих драконьих доспехах, мечом прокладывающую себе путь среди сражающихся, и нескончаемую огненную реку факелов, сопровождающих приведенную императором Тан кавалерию.
Тегин колебался недолго, прежде чем отдать приказ об отступлении. Продолжать сражение против превосходящего числом и боевым духом противника означало верную гибель конницы Соколиного войска. Шээр неохотно последовал его примеру, уводя своих людей. Бесславная вылазка, продиктованная нелепым желанием шада выделиться в глазах Великого Хана, стоила жизни нескольким сотням воинов Ашилэ. Сун успокаивал себя лишь тем, что убитых было бы гораздо больше, реши отец сразу атаковать в полную силу, как предлагал Циби До.
Появление Ли Шимина на поле битвы было неожиданным и указывало на полную уверенность Тан в победе. Но, вспоминая донесения лазутчиков, Сун допускал и то, что это был обманный маневр, разыгранный с целью убедить противника в мощи армии Тан, когда на деле все обстояло гораздо плачевнее. Впрочем, делиться своими мыслями с Великим Ханом он не спешил.
— Отец, император Тан привел кавалерию и лично возглавил сражение, — доложил он хану, во главе объединенного войска Ашилэ ожидавшему результата ночного нападения возле грузового моста через реку Вэй. — Я отступил, чтобы избежать преждевременных потерь. Войско Тан последовало за нами.
Действительно, на другом берегу показались факелы, набежавшие воины выстроились перед мостом и, размахивая флагами с изображением дракона, начали в один голос восклицать, ударяя копьями по поставленным вертикально щитам: «Да здравствует Его Величество! Слава Тан!» Ли Шимин неторопливо проехал по оставленному в середине коридору и направил коня к мосту.
— Император Тан появился лично. Это странно, — напряженно глядя на приближающегося всадника, сказал хан. — Неужели он собирается…
Он не договорил, потому что в этот момент достигший середины моста Ли Шимин остановился и зычным голосом возвестил:
— Ты проделал далекий путь, хан! Собираешься двинуться дальше?! Я вышел к тебе один, чтобы сказать одну вещь. Мне не нравится война, но я не боюсь ее. Сотни тысяч воинов ожидают на той стороне реки Вэй. Я не хочу, чтобы воды Вэй окрасились их кровью, так же, как не желаю гибели воинам степей.
— Воины степей сражаются за свою веру! Мы не боимся смерти! — проревел в ответ Великий Хан.
— Что ж, если настаиваешь на сражении, тогда сразимся здесь! Мы не отступим с берегов реки Вэй!
Император дал своим словам осесть в головах военачальников Ашилэ, невозмутимо переводя взгляд с одного на другого, потом уверенно продолжил:
— Если же хан решит отказаться от битвы, завтра в полдень на этом мосту я дам вам еще один шанс заключить мир с Тан!
С этими словами Ли Шимин развернул коня и, полностью уверенный в своей неуязвимости, все так же неторопливо покинул мост. Под возобновившийся рев сигнальных труб воины Тан последовали за ним. Сун перевел взгляд на хана. Тот провожал удаляющегося императора ненавидящим взглядом, тяжело дыша от бурлящей в нем ярости. Похожие выражения застыли на лицах Циби До и Угун Бая, но ни один из них не решился нарушить тишину, пока хан хриплым голосом не отдал приказ:
— Возвращаемся в лагерь!
…
Чангэ, бесстрашно шагающую по ночному лесу в стороне от дороги, он заметил почти у самого лагеря. Знаком показав Су Ишэ, чтобы позаботился о его коне, Сун бесшумно обогнал ее и негромко позвал по имени. Вздрогнув от неожиданности, принцесса остановилась, подозрительно глядя на него.
— Почему на тебе одежда Тан? — быстро оглядев ее, спросил Сун. В голосе его смешались гнев и беспокойство. — Где ты была?
Она не ответила сразу, а Сун опасался оставаться с ней там, где их могли обнаружить проходящие мимо патрули. Схватив за руку, он потянул принцессу за собой к лагерю.
— Что ты делаешь? — приглушенно воскликнула Чангэ.
— Тише. Поговорим в шатре, — осадил ее Сун, не обращая внимания на ее бесполезные попытки освободить руку из его захвата.
Втащив в свой шатер, он грубо усадил ее на кровать и злым от беспокойства голосом процедил:
— Ты хоть понимаешь, что если бы тебя обнаружил не я, ты уже была бы мертва?!