Чангэ молчала, отвернув голову в сторону и не желая смотреть на него. Только теперь Сун разглядел, как измученно и опустошенно она выглядела, и его злость на ее упрямство и неосторожное поведение немного отступила. Уже спокойнее он произнес:
— Спрячься здесь и никуда не выходи без моего приказа.
— Ты… ты опять пытаешься заставить меня! — тут же вскинулась Чангэ.
— И что из того?! Я здесь главный!..
Сун видел на ее лице выражение упрямого нежелания подчиняться. Когда речь шла о судьбе Тан, принцесса видела лишь белое и черное, и действовала, не заботясь ни о благоразумии, ни об осторожности, ни даже о своей собственной жизни. Как уберечь ее? Как убедить отступиться?
— Я и сам не хотел бы, чтобы Соколиное войско полегло здесь, — тихо сказал он. — Война никому не нужна.
— Ты в самом деле так считаешь? — глухо спросила Чангэ.
— Верить или нет, решай сама.
Чангэ наконец-то подняла на него взгляд, пристально всматриваясь в его глаза, словно искала в них ответ на одной ей известные вопросы. Сун подумал о том, насколько проще было бы им обоим, если бы принцесса доверяла ему немного больше. В этот момент он не мог и предположить, что, не пройдет и часа, как снова станет для нее врагом.
План отца устроить засаду из лучших лучников и убить Ли Шимина во время мирных переговоров ни удивления, ни возмущения у Суна не вызвал, несмотря на то, что целесообразность его была спорной, и что в конечном итоге он делал сражение неизбежным. Понятия чести хана Яньли не включали в себя обязательного выполнения обещаний, данных врагу на поле боя; скорее, нарушение этих обещаний хан рассматривал как один из боевых тактических приемов. Плохо было то, что Чангэ узнала об этом плане.
— И ты говоришь, что никто не хочет воевать?! — возмущенно сказала она. — Но завтра Ашилэ собираются нарушить перемирие. О каком доверии тогда можно будет говорить? Или думаете, если убьете Ли Шимина, вам удастся победить многочисленные войска и захватить Тан?.. Почему ты молчишь? Скажи что-нибудь!
— Приказы Великого Хана не обсуждаются. Я обязан сделать это, — понимая, в чем Чангэ пытается убедить его, сухо ответил Сун, осознавая, что делает только хуже. — Даже если не я, у рода Ашилэ достаточно превосходных лучников. Это убийство произойдет в любом случае.
Лицо Чангэ потемнело. Она медленно опустила руку, которой только что в порыве возбуждения хваталась за его рукав.
— В таком случае, наши пути здесь разойдутся, — безжизненным голосом произнесла она и шагнула прочь, намереваясь покинуть шатер.
Сун потерял терпение. Чангэ не желала прислушаться к здравому смыслу, и это лишало его выбора. Стоит ей покинуть лагерь, ее ждет неминуемая смерть. Он не собирался потерять ее из-за ее упрямства.
— Куда опять собралась? — грубо спросил он, хватая ее за руку и разворачивая к себе. — Ты никуда больше не пойдешь.
Он позвал Су Ишэ и, толкнув Чангэ в его руки, приказал:
— Уведи его, свяжи и надежно запри где-нибудь. Не дай ему снова сбежать.
— Да, тегин, — принял приказ Су Ишэ.
— Ашилэ Сун, ты не имеешь права так поступать со мной! — громко возмутилась Чангэ, дернувшись прочь, но Су Ишэ удержал ее, крепко сжав руками ее плечи.
— Напомню еще раз, если забыла. Твоя жизнь принадлежит мне, — холодно произнес Сун, кивком указывая Су Ишэ в сторону выхода.
«Пожалуйста, Чангэ, покорись обстоятельствам. Хотя бы раз позволь мне удержать тебя в безопасности», — подумал он, глядя ей вслед.
…
Ближе к полудню около двух десятков лучших лучников Волчьего и Соколиного войск незаметно заняли места в засаде с обеих сторон моста через реку Вэй. Скрытые зарослями кустарников, они оставались вне видимости воинов Тан на противоположном берегу, и от самого моста тоже были достаточно удалены. Сун огляделся, оценивая дальность и направление ветра, дождался начала переговоров, потом, как только посланник Шисинь Сыли был отпущен и занял место позади хана, натянул лук, беря на прицел Ли Шимина, и неподвижно замер в готовности, ожидая условленного момента.
— Тегин… — настойчиво позвал подобравшийся к нему Су Ишэ.
— Поговорим позже, — не отрывая взгляда от Ли Шимина, остановил его Сун.
— Но… младший военный советник исчез.
Сун резко повернулся к нему, опуская лук.
— Когда это произошло?
— Я только что обнаружил. В палатке никаких следов борьбы, а заднее полотно разрезано. Мы обыскали весь лагерь, но его нигде нет. Думаю, он опять сбежал.
========== 3.11 Безрадостный день ==========
Комментарий к 3.11 Безрадостный день
timeline: 21 серия
Нескончаемый строй пеших и конных воинов двигался на север. Предводители войск ехали впереди в удрученном молчании. Большой южный поход Великого Хана на земли империи Тан, суливший славу и обогащение, был в одночасье разрушен одной пропустившей цель стрелой.