Когда салат был готов, он с безопасного расстояния наблюдал за Жаркой Дышащих Купат. Колбаски выглядели аппетитно, вкусно пахли и приятно шкворчали. “
…
Майк всё ещё время от времени завывал из глубины дома. “
— Ещё пять минут, — заявила Эмбер. — Пора начинать картошку.
— Я могу её сделать, — Гари принялся за дело. Он дал разогреться второй сковороде. “
Софи, младшая сестра Гари, выбрала этот момент, чтобы прийти на кухню.
— Вкусно пахнет! Привет, я Софи, — представилась она.
— Привет, я Эмбер, — Эмбер помахала от плиты.
— Она твоя девушка? — спросила Софи громким шёпотом у Гари.
— Она Величайший Шеф-Повар Купат, — ответил Гари ещё более громким шёпотом. Затем он добавил своим обычным голосом:
— Если ты не хочешь испортить лучший купатный опыт в своей жизни, тебе лучше пойти накрывать на стол. Ужин будет готов через 5 минут.
Софи исчезла.
— У вас есть какие-нибудь пряные травы? — спросила Эмбер, ещё раз перевернув румяные колбаски на сковороде.
— Сухие или свежие?
— Свежие, конечно, лучше.
— Вон там, на подоконнике.
Эмбер сорвала немного свежего базилика и орегано и добавила их в сковороду.
— Как картошка? — спросила она.
— Я думаю, что она готова. Каково Ваше мнение, шеф?
— Выглядит аппетитно. Гари, мне нужна миска для купат. Желательно тяжёлая. Я согрею её горячей водой.
— У нас есть лучше! — Гари достал из шкафа две одинаковые супницы. — Двойные стены, вакуумная изоляция.
— Класс!
…
Купаты получились отменные — хрустящие снаружи и сочные внутри. Все за столом согласились, что это были лучшие купаты, которые они когда-либо пробовали. Майк забыл о своей ране и попросил добавку.
Дети, будучи детьми, ели довольно неряшливо.
— Майк, Софи, — упрекнула их мать, — где ваши манеры? Пожалуйста, ешьте аккуратно.
Софи постаралась быть опрятнее, но Майк ещё энергичнее начал гонять кусок купаты по тарелке, так что на скатерть попало больше мясного сока и крошек. Сделав это, он взглянул на Эмбер, явно ожидая её реакции.
Она заметила его взгляды, приложила руку к своему сердцу и изобразила потрясение. Она приняла идеальную осанку, подчёркнуто оттопырила мизинцы и продолжала есть, отрезая маленькие кусочки и тщательно их пережёвывая. Гари, Софи и Майк захихикали. Затем Софи подхватила манеры Эмбер и изо всех сил старалась ей подражать. Время от времени она не могла сдержать смешок, но пользовалась вилкой и ножом, её спина была очень прямой, а мизинцы оттопыривались.
— Не будете ли Вы так любезны передать мне хлеба, пожалуйста? — спросила Эмбер у Гари самым изысканным голосом, на какой только была способна.
— Буду польщён, — галантно ответил он и протянул ей корзинку с хлебом.
— Спасибо.
Настроение быстро распространилось по столовой. Усталая Алиса Моррис теперь выглядела элегантно и улыбалась своим детям улыбкой королевы.
— Не будете ли Вы так любезны передать мне этот чудесный салат? — попросила она своего мужа.
— Позвольте мне, — рыцарски ответил он и наложил ей на тарелку немного салата.
— Премного благодарна.
Майк, всё ещё хихикая, повернулся к сестре:
— Ещё сока, моя прекрасная леди? <хихик, хихик>.
— Это было бы великолепно, милорд, <хихик>, большое спасибо.
Майк добавил сока в стакан Софи и не пролил ни капли. Он правильно использовал вилку и нож, чтобы доесть свою купату. На несколько минут столовая выглядела как королевский ужин.
— Я заварю чай, — предложил отец. Гари вызвался отнести посуду на кухню.
Майк ещё доедал свою еду, впрочем, больше играя с ней. Его поза ссутулилась, его ложка начала двигать соус по тарелке. Он зачерпнул немного соуса, и искры озорства заблестели в его глазах.
Это было слишком заманчиво, он не мог сопротивляться искушению. Он подпёр ложку другой рукой и катапультировал её содержимое в Эмбер. Просто чтобы увидеть её реакцию. Он считал её интересной и нетривиальной личностью. Наверняка её реакция будет нетривиальной и интересной, правда?
К сожалению, реакция его матери была тривиальной:
— Майкл, вон из-за стола! — теперь она была карающей королевой. — Умойся и иди в свою комнату. Очевидно, никакого десерта.
Майк воспринял наказание как справедливое, но немного задержался в надежде увидеть реакцию Эмбер. Она нахмурилась, дотронулась до пятна соуса на своей футболке и лизнула палец. Она грустно вздохнула.
— Теперь они оба испорчены, и моя футболка, и соус, — она серьёзно посмотрела на Майка. — Интересно, что объединение вместе двух совершенно замечательных вещей может испортить их обоих.
— Извиняюсь, — сказал Майк и без жалоб удалился наверх.
— Мне так жаль, Эмбер! — Алиса выглядела несчастной. — Мы купим тебе новую футболку!