Читаем Слепая ярость полностью

Выйдя из лайнера, Нифти глубоко вздохнул, потянулся и задумался над тем, какая гадость его ждет в ближайшее время. Конечно, причиной таких раздумий было не то, что за время путешествия он привык к вольготной жизни. Дело было не столько в роскоши, сколько в самой Флауэр.

А вдруг на космодроме их поджидает рассерженный любовник — человек, имя которого было на билете. Что, если ему интересно, какого парня подцепила себе Флауэр? Или, что больше похоже на правду, вдруг он потребует вернуть деньги, которые заплатил за билеты? Но их никто не встречал. Более того, никто не обратил на них внимания. Казалось, слава Нифти подошла к концу. Теперь, когда Гифт надел штатское, он снова стал таким же незаметным человеком, как и всякий другой.

Перед тем как покинуть терминал, он оглянулся по сторонам и с удовлетворением отметил, что тут и не пахнет космической полицией. Нифти был по горло сыт своей короткой известностью и надеялся, что она увянет так же быстро, как и расцвела.


Кроме того, Гифт был безмерно благодарен своей новой подруге. Казалось, Флауэр не хотелось расставаться с ним, хотя знаменитого героя больше не показывали в «Новостях». Он говорил себе, что эта девушка сильно отличается от всех его прежних подружек. Правда, это отличие трудно было бы определить словами.


Держа в руках сумки, они вышли на улицу и зашагали по извилистой аллее, усыпанной дроблеными ракушками. Надо было поискать гостиницу.

— Нифти…

— А?

— Ты не жалеешь, что не попал домой?

— Ни капельки.

Это была правда. И все же он продолжал стремиться домой — как в воспоминаниях, так и в воображении. По крайней мере, стремиться к той маленькой точке Млечного Пути, которую он все еще называл домом.

— Ты рад, что улетел со мной? — не отставала Флауэр, по привычке державшая Нифти за руку, словно боясь, что он убежит.

— Да, черт побери!

— А дома тебя не хватятся?

— Честно говоря, они сильно удивились бы, увидев меня.

Это было не совсем так, но близко к истине. Он спохватился и начал, спотыкаясь на каждом шагу, описывать Флауэр свое детство. Точнее, то хорошее, что было с ним связано.

Она слушала и, казалось, верила каждому слову. Наверно, по сравнению с ее детством детство Гифта, несмотря на все сложности, могло показаться счастливым.

Что ж, пусть будет так. Нифти, конечно, слегка приукрашивал, добавляя к воспоминаниям о доме воспоминания о других местах, где ему приходилось бывать.

А затем без всякой разумной причины ему вспомнилось и самое плохое. Такие воспоминания регулярно преследовали Нифти после инцидента, в космосе. Они приходили непонятно откуда, чаще всего тогда, когда Нифти испытывал чувство вины перед двумя взывавшими к нему людьми, которых он бросил в космосе. Воспоминания не оставляли его во время чудовищного полета в курьере, а затем в госпитале, на спутнике и в космическом челноке. После возвращения на Землю ощущение вины приходило к нему все чаще. Гифт догадывался, что вскоре ему понадобится помощь врачей.

Неужели жизнь, спасенная такой ценой, и в самом деле не стоит ни гроша?

* * *

Нет, надо успокоиться и получить удовольствие от того немногого, что может предоставить ему Юхао. А именно — совершить экскурсию к пирамидам, о которой они договорились.

Казалось, план Флауэр (если таковой имелся у нее вообще) предусматривал, что все будет решать ее новый любовник. Она охотно соглашалась на любое его предложение.

Когда они сняли номер в гостинице, Флауэр ненадолго отлучилась, чтобы позвонить по телефону.

— Хотела узнать, когда друзьям будет удобно принять нас.

— Ты могла бы позвонить из номера.

— Да, конечно. Я просто не додумалась.

Но там он мог бы слышать эту беседу.

— Ладно, пустяки.

Черт с ним. Он не будет расстраиваться из-за всяких пустяков.


Через несколько минут уже сам Гифт позвонил по телефону и заказал билеты на экскурсию по юхайскому Нилу со стоянкой возле пирамид.

Гифту необходимо было отвлечься от войны и прошлого. Он был жив, молод и собирался насладиться этим. Казалось, денег у Флауэр хватает, так что можно было позволить себе хотя бы несколько дней пожить в шикарном отеле, а там видно будет.

Флауэр сочувствовала нежеланию Нифти встречаться с домашними. Похоже, она понимала, что к чему.


Если бы во время одной из учебных тревог, проводившихся на Юхао регулярно, человек посмотрел вверх, он увидел бы то же самое, что и на Земле: небо, окрашенное коричневыми полосами защитных полей.

Билеты на экскурсию удалось приобрести без труда, и вскоре Нифти и его новая подружка плыли по тем местам, которых он либо вообще не видел, либо видел очень давно. Он осматривал достопримечательности, до которых никогда не доходили руки. Эти районы находились на противоположной от базы стороне. Здесь было легко забыть не только о существовании Хайпо, но и о самой войне.

Трудно было сказать, бывала ли здесь Флауэр. Иногда она была его гидом, а иногда все было наоборот.

А потом на горизонте выросли пирамиды, затянутые легкой дымкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги