Читаем Слепое знамя дураков полностью

— Вы не смеете бить меня! — спокойно ответила девочка. — Ещё как смею, маленькая негодница! Я согласилась взять тебя не для того, чтобы ты травила цыплят или поджигала сено. Неблагодарная! Мы с мужем пашем на барина, чтобы прокормить тебя, а ты портишь наши труды и не уважаешь покровителя и его собственность!

— Вы взяли меня, потому что барин наказал вашему мужу. А я сижу в бараке целыми днями и за двор не выхожу, — возмутилась девочка.

— Я сейчас всыплю тебе, да так, что неделю даже на дворе не покажешься! — старуха подняла руку, чтобы нанести удар розгами.

Девочка выставила вперёд ладонь и в упор посмотрела на орудие наказания. Розги в руках старухи изогнулись и ударили женщину по спине.

— Как так! — завопила старуха и принялась вертеться как волчок, а девочка расхохоталась, и что-то дьявольское было в этом смехе. — Что происходит? — завизжала женщина.

Розги прошлись по её хребту во второй раз.

— Ах ты, маленькая ведьма! Я всё расскажу барину! — рассвирепела она.

— Конечно. Если сможешь говорить, — иронично ответила девочка, и розги в тот же миг в кровь рассекли старухино лицо.

— Лизонька, что я тебе говорил? Никогда так не делай на людях! И тем более не наноси увечья крестьянам, — пожилой барин ласково улыбнулся и погладил девочку по голове.

Глядя на её премилое личико и рыжие локоны, невозможно было и представить себе, что она держит в страхе всё поместье, и даже самого барина.

— Тогда заберите меня в дом! Почему я живу с крепостными? Вы всегда говорили, что я выше самой императрицы, — она топнула ногой и надула губки.

— Потому что, милая моя, пока не время. А в том доме ты незаметна. И наши враги не смогут найти тебя там, — барин усадил девочку себе на колени.

— Вы говорите о тех людях, что приходили на прошлой неделе, когда меня заперли в конюшне?

Девочка в упор смотрела в старческие глаза барина. Казалось, она в любую минуту испепелит его. Он не выдержал её взгляда и отвёл глаза.

— Увы, Лизонька, но мы должны быть осторожны. Нас в любой момент могут разоблачить. И тогда господин никого не пощадит.

Барин старался держаться спокойно в присутствии Лизы, но ему не всегда удавалось скрыть от неё свой страх. И она умело этим пользовалась.

— Он такой же слуга мне, как и вы. И только я могу решать, кого и как наказывать, как я сделала это со старухой, — она слезла с его колен и подошла к столу, на котором стояла ваза с петушками-леденцами, и радостно спросила: — Это для меня?

— Конечно, для тебя! — обрадовался барин перемене темы и немного расслабился. — Всё для тебя, всё, что бы мы ни делали. Сегодня Василий привёз с ярмарки, он знает, как ты любишь эти леденцы.

— Я никогда не была на ярмарке, — задумчиво произнесла девочка, занеся руку над столом.

— Ты же знаешь, что это ради твоей безопасности, — мягко произнёс барин.

Раньше ему всегда удавалось убедить её, и она на время оставляла его в покое, прекращая свои вопросы, распоряжения и упрёки.

— Я словно пленница в этой усадьбе. Меня даже на пруд не пускают с дворовыми детьми, — пожаловалась девочка с самым невинным видом.

— Всё скоро изменится. Ты займёшь дом господина, — принялся обещать барин, сам точно не зная, когда же наступит это время.

— Я жду этого уже двенадцать лет, — это был очередной её упрёк. — Хорошо, через неделю у меня именины, и я желаю поехать на ярмарку. Накажите Василию взять меня.

— Но… — попытался возразить барин, но не посмел продолжить под её грозным, колючим взглядом.

— Это мой приказ! — гордо произнесла Лиза.

— Слушаюсь… — вмиг повиновался барин и склонил голову.

Девочка взяла в руки леденец и вернулась к нему на колени. Устроившись поудобней, она вновь казалась невинным дитя с ангельским личиком.

— Какой забавный петушок! — прощебетала она. — Я всегда смотрю на эти конфеты и вижу огонь.

— В огне великая сила, Лизонька, — произнёс барин, проводя рукой по рыжим волосам девочки. — Я накажу пошить тебе новое платье для ярмарки. Но ты должна пообещать впредь вести себя хорошо, иначе господин может разозлиться.

— Кому господин, а кому — слуга, — беззаботно ответила она, болтая ногами и посасывая леденец.

— Верно, Лизонька, верно.

* * *

Юноша ходил по комнате из угла в угол:

— Я видел её! Не представляю, как земля носит такое чудовище!

— Ты же знаешь, Митя, кто она. И она ещё девочка, сила её растёт с каждым днём, — ответила ему худощавая старая женщина — каждая её морщинка излучала мудрость и доброжелательность.

— Матушка, есть ли способ остановить это исчадие ада? Могу ли я, православный верующий, вступать на этот путь? — Митя остановился перед своей наставницей, тяжело дыша. Внутри него бушевала страсть негодования.

— Ты был рождён для этого, мальчик мой, — мягким голосом ответила ему матушка Агафья, — а моим призванием было воспитать тебя, привить веру и передать свои знания… Подай, пожалуйста, мне воды, — женщина приподняла руку, указывая на стол.

Юноша подошёл к столу и налил воду из графина в стакан:

— Вот, матушка, держите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы